INTRODUCTION |
Eric: Must-Know Cantonese Social Media Phrases Season 1. Lesson 5 - At a Concert. |
Eric: Hi everyone, I'm Eric. |
Siuling: And I'm Siuling. |
Eric: In this lesson, you'll learn how to post and leave comments in Cantonese about a concert. 阿偉 (aa3 wai5) goes to a concert, posts an image of it, and leaves this comment- |
Siuling: 一世人至少都要睇一次麥當娜演唱會。超讚! (jat1 sai3 jan4 zi3 siu2 dou1 jiu3 tai2 jat1 ci3 maak6 dong1 naa4 jin2 coeng3 wui5. ciu1 zaan3!) |
Eric: Meaning - "You have to go to Madonna's concert at least once in your lifetime. It's awesome!" Listen to a reading of the post and the comments that follow. |
DIALOGUE |
(clicking sound) |
阿偉: 一世人至少都要睇一次麥當娜演唱會。超讚! (jat1 sai3 jan4 zi3 siu2 dou1 jiu3 tai2 jat1 ci3 maak6 dong1 naa4 jin2 coeng3 wui5. ciu1 zaan3!) |
(clicking sound) |
威仔: 現場氣氛好High呀! (jin6 coeng4 hei3 fan1 hou2 HIGH aa3!) |
Maggie: 你個位好前喎!你就好啦,我坐山頂呀。 (nei5 go3 wai2 hou2 cin4 wo3! nei5 zau6 hou2 laa1, ngo5 co5 saan1 deng2 aa3.) |
嘉欣: 嗌到喉嚨痛,但真係好正! (aai3 dou3 hau4 lung4 tung3, daan6 zan1 hai6 hou2 zeng3!) |
小儀: 搞到我都心郁郁想去睇! (gaau2 dou3 ngo5 dou1 sam1 juk1 juk1 soeng2 heoi3 tai2.) |
Eric: Listen again with the English translation. |
(clicking sound) |
阿偉: 一世人至少都要睇一次麥當娜演唱會。超讚! (jat1 sai3 jan4 zi3 siu2 dou1 jiu3 tai2 jat1 ci3 maak6 dong1 naa4 jin2 coeng3 wui5. ciu1 zaan3!) |
Eric: "You have to go to Madonna's concert at least once in your lifetime. It's awesome!" |
(clicking sound) |
威仔: 現場氣氛好High呀! (jin6 coeng4 hei3 fan1 hou2 HIGH aa3!) |
Eric: "The atmosphere is ecstatic!" |
Maggie: 你個位好前喎!你就好啦,我坐山頂呀。 (nei5 go3 wai2 hou2 cin4 wo3! nei5 zau6 hou2 laa1, ngo5 co5 saan1 deng2 aa3.) |
Eric: "You're sitting in the front, that's so good! I'm sitting way up in the back." |
嘉欣: 嗌到喉嚨痛,但真係好正! (aai3 dou3 hau4 lung4 tung3, daan6 zan1 hai6 hou2 zeng3!) |
Eric: "Got a sore throat from shouting out the lyrics, but it was fabulous!" |
小儀: 搞到我都心郁郁想去睇! (gaau2 dou3 ngo5 dou1 sam1 juk1 juk1 soeng2 heoi3 tai2.) |
Eric: "You made me want to go see her too!" |
POST |
Eric: Listen again to 阿偉 (aa3 wai5)'s post. |
Siuling: 一世人至少都要睇一次麥當娜演唱會。超讚! (jat1 sai3 jan4 zi3 siu2 dou1 jiu3 tai2 jat1 ci3 maak6 dong1 naa4 jin2 coeng3 wui5. ciu1 zaan3!) |
Eric: "You have to go to Madonna's concert at least once in your lifetime. It's awesome!" |
Siuling: (SLOW) 一世人至少都要睇一次麥當娜演唱會。超讚! (jat1 sai3 jan4 zi3 siu2 dou1 jiu3 tai2 jat1 ci3 maak6 dong1 naa4 jin2 coeng3 wui5. ciu1 zaan3!) (Regular) 一世人至少都要睇一次麥當娜演唱會。超讚! (jat1 sai3 jan4 zi3 siu2 dou1 jiu3 tai2 jat1 ci3 maak6 dong1 naa4 jin2 coeng3 wui5. ciu1 zaan3!) |
Eric: Let's break this down. First is an expression literally meaning "In one life, at least watch Madonna concert once." |
Siuling: 一世人至少都要睇一次麥當娜演唱會。 (jat1 sai3 jan4 zi3 siu2 dou1 jiu3 tai2 jat1 ci3 maak6 dong1 naa4 jin2 coeng3 wui5. ) |
Eric: In Hong Kong, many local and international singers perform live concerts. AsiaWorld-Expo, Hong Kong Coliseum, Hong Kong Convention, and the Exhibition Centre are the most popular concert venues. Listen again- "In one life, at least watch a Madonna concert once" is... |
Siuling: (SLOW) 一世人至少都要睇一次麥當娜演唱會。 (jat1 sai3 jan4 zi3 siu2 dou1 jiu3 tai2 jat1 ci3 maak6 dong1 naa4 jin2 coeng3 wui5. ) (REGULAR) 一世人至少都要睇一次麥當娜演唱會。 (jat1 sai3 jan4 zi3 siu2 dou1 jiu3 tai2 jat1 ci3 maak6 dong1 naa4 jin2 coeng3 wui5. ) |
Eric: Then comes the phrase literally meaning "Super thumb up!" It means that something is great or awesome. |
Siuling: 超讚! |
(ciu1 zaan3!) |
Eric: This term actually originated in Taiwan, and became widely used in social media and magazines in Hong Kong. Listen again- "Super thumb up!" is... |
Siuling: (SLOW) 超讚! |
(ciu1 zaan3!) (REGULAR) 超讚! |
(ciu1 zaan3!) |
Eric: All together, "You have to go to Madonna's concert at least once in your lifetime. It's awesome!" |
Siuling: 一世人至少都要睇一次麥當娜演唱會。超讚! (jat1 sai3 jan4 zi3 siu2 dou1 jiu3 tai2 jat1 ci3 maak6 dong1 naa4 jin2 coeng3 wui5. ciu1 zaan3!) |
COMMENTS |
Eric: In response, 阿偉 (aa3 wai5)'s friends leave some comments. |
Eric: His college friend, 威仔 (wai1 zai2), uses an expression meaning "The atmosphere is ecstatic!" |
Siuling: (SLOW) 現場氣氛好High呀! (jin6 coeng4 hei3 fan1 hou2 HIGH aa3!) (REGULAR) 現場氣氛好High呀! (jin6 coeng4 hei3 fan1 hou2 HIGH aa3!) |
[Pause] |
Siuling: 現場氣氛好High呀! (jin6 coeng4 hei3 fan1 hou2 HIGH aa3!) |
Eric: Use this expression to show you are feeling very happy and enthusiastic. |
Eric: His girlfriend's high school friend, Maggie, uses an expression meaning - "You're sitting in the front, that's so good! I'm sitting way up in the back." |
Siuling: (SLOW) 你個位好前喎!你就好啦,我坐山頂呀。 (nei5 go3 wai2 hou2 cin4 wo3! nei5 zau6 hou2 laa1, ngo5 co5 saan1 deng2 aa3.) (REGULAR) 你個位好前喎!你就好啦,我坐山頂呀。 (nei5 go3 wai2 hou2 cin4 wo3! nei5 zau6 hou2 laa1, ngo5 co5 saan1 deng2 aa3.) |
[Pause] |
Siuling: 你個位好前喎!你就好啦,我坐山頂呀。 (nei5 go3 wai2 hou2 cin4 wo3! nei5 zau6 hou2 laa1, ngo5 co5 saan1 deng2 aa3.) |
Eric: Use this expression to show that you are envious. |
Eric: His girlfriend, 嘉欣 (gaa1 jan1), uses an expression meaning "Got a sore throat from shouting out the lyrics, but it was fabulous!" |
Siuling: (SLOW) 嗌到喉嚨痛,但真係好正! (aai3 dou3 hau4 lung4 tung3, daan6 zan1 hai6 hou2 zeng3!) (REGULAR) 嗌到喉嚨痛,但真係好正! (aai3 dou3 hau4 lung4 tung3, daan6 zan1 hai6 hou2 zeng3!) |
[Pause] |
Siuling: 嗌到喉嚨痛,但真係好正! (aai3 dou3 hau4 lung4 tung3, daan6 zan1 hai6 hou2 zeng3!) |
Eric: Use this expression to show you are feeling highly satisfied. |
Eric: His high school friend, 小儀 (siu2 ji4), uses an expression meaning "You made me want to go see her too!" |
Siuling: (SLOW) 搞到我都心郁郁想去睇! (gaau2 dou3 ngo5 dou1 sam1 juk1 juk1 soeng2 heoi3 tai2.) (REGULAR) 搞到我都心郁郁想去睇! (gaau2 dou3 ngo5 dou1 sam1 juk1 juk1 soeng2 heoi3 tai2.) |
[Pause] |
Siuling: 搞到我都心郁郁想去睇! (gaau2 dou3 ngo5 dou1 sam1 juk1 juk1 soeng2 heoi3 tai2.) |
Eric: Use this expression to show you’ve been persuaded. |
Outro
|
Eric: Okay, that's all for this lesson. If a friend posted something about a concert , which phrase would you use? Leave us a comment letting us know. And we'll see you next time! |
Siuling: 拜拜 (baai1 baai3) |
Comments
Hide