INTRODUCTION |
Eric: Must-Know Cantonese Social Media Phrases Season 1. Lesson 17 - At the Local Market. |
Eric: Hi everyone, I'm Eric. |
Siuling: And I'm Siuling. |
Eric: In this lesson, you'll learn how to post and leave comments in Cantonese about an unusual thing found at a local market. 阿偉 (aa3 wai5) finds an unusual item at a local market, posts an image of it, and leaves this comment- |
Siuling: 有冇人估到呢個係乜? (jau5 mou5 jan4 gu2 dou2 ni1 go3 hai6 mat1?) |
Eric: Meaning "Guess what this is." Listen to a reading of the post and the comments that follow. |
DIALOGUE |
(clicking sound) |
阿偉: 有冇人估到呢個係乜? (jau5 mou5 jan4 gu2 dou2 ni1 go3 hai6 mat1?) |
(clicking sound) |
威仔: 去廁所嗰陣用㗎? (heoi3 ci3 so2 go2 zan6 jung6 gaa4?) |
嘉欣: O嘴... (O zeoi2...) |
小儀: 估唔到,開估未? (gu2 m4 dou2, hoi1 gu2 mei6?) |
Tommy: 一早喺網上見過啦。 (jat1 zou2 hai2 mong5 soeng6 gin3 gwo3 laa1.) |
Eric: Listen again with the English translation. |
(clicking sound) |
阿偉: 有冇人估到呢個係乜? (jau5 mou5 jan4 gu2 dou2 ni1 go3 hai6 mat1?) |
Eric: "Guess what this is." |
(clicking sound) |
威仔: 去廁所嗰陣用㗎? (heoi3 ci3 so2 go2 zan6 jung6 gaa4?) |
Eric: "You use it on the toilet?" |
嘉欣: O嘴... (O zeoi2...) |
Eric: "Jaw-dropping..." |
小儀: 估唔到,開估未? (gu2 m4 dou2, hoi1 gu2 mei6?) |
Eric: "No idea, what's the answer?" |
Tommy: 一早喺網上見過啦。 (jat1 zou2 hai2 mong5 soeng6 gin3 gwo3 laa1.) |
Eric: "I saw it online a long time ago." |
POST |
Eric: Listen again to 阿偉 (aa3 wai5)'s post. |
Siuling: 有冇人估到呢個係乜? (jau5 mou5 jan4 gu2 dou2 ni1 go3 hai6 mat1?) |
Eric: "Guess what this is." |
Siuling: (SLOW) 有冇人估到呢個係乜? (jau5 mou5 jan4 gu2 dou2 ni1 go3 hai6 mat1?) (Regular) 有冇人估到呢個係乜? (jau5 mou5 jan4 gu2 dou2 ni1 go3 hai6 mat1?) |
Eric: Let's break this down. First is an expression meaning "anyone can guess." |
Siuling: 有冇人估到 (jau5 mou5 jan4 gu2 dou2 ) |
Eric: Sharing funny novelties or new products is one of the most common things to do on social media, because it's the perfect chance to show the world that you've seen something before anyone else has! Listen again- "anyone can guess" is... |
Siuling: (SLOW) 有冇人估到 (jau5 mou5 jan4 gu2 dou2 ) (REGULAR) 有冇人估到 (jau5 mou5 jan4 gu2 dou2 ) |
Eric: Then comes the phrase "what is this?" |
Siuling: 呢個係乜? (ni1 go3 hai6 mat1?) |
Eric: It's a simple and short expression to ask what something is. Also, when you want to know what something is called in Cantonese, you can point to it and ask the same question. Listen again "what is this?" is... |
Siuling: (SLOW) 呢個係乜? (ni1 go3 hai6 mat1?) (REGULAR) 呢個係乜? (ni1 go3 hai6 mat1?) |
Eric: All together, "Guess what this is." |
Siuling: 有冇人估到呢個係乜? (jau5 mou5 jan4 gu2 dou2 ni1 go3 hai6 mat1?) |
COMMENTS |
Eric: In response, 阿偉 (aa3 wai5)'s friends leave some comments. |
Eric: His college friend, 威仔 (wai1 zai2), uses an expression meaning - "You use it on the toilet?" |
Siuling: (SLOW) 去廁所嗰陣用㗎? (heoi3 ci3 so2 go2 zan6 jung6 gaa4?) (REGULAR) 去廁所嗰陣用㗎? (heoi3 ci3 so2 go2 zan6 jung6 gaa4?) |
[Pause] |
Siuling: 去廁所嗰陣用㗎? (heoi3 ci3 so2 go2 zan6 jung6 gaa4?) |
Eric: Use this expression to show you are feeling frivolous. |
Eric: His wife, 嘉欣 (gaa1 jan1), uses an expression meaning "Jaw-dropping..." |
Siuling: (SLOW) O嘴... (O zeoi2...) (REGULAR) O嘴... (O zeoi2...) |
[Pause] |
Siuling: O嘴... (O zeoi2...) |
Eric: Use this expression to show you are feeling amazed. |
Eric: His high school friend, 小儀 (siu2 ji4), uses an expression meaning - "No idea, what's the answer?" |
Siuling: (SLOW) 估唔到,開估未? (gu2 m4 dou2, hoi1 gu2 mei6?) (REGULAR) 估唔到,開估未? (gu2 m4 dou2, hoi1 gu2 mei6?) |
[Pause] |
Siuling: 估唔到,開估未? (gu2 m4 dou2, hoi1 gu2 mei6?) |
Eric: Use this expression to show you are feeling annoyed because you have to wait for an answer. |
Eric: His nephew, Tommy, uses an expression meaning "I saw it online a long time ago." |
Siuling: (SLOW) 一早喺網上見過啦。 (jat1 zou2 hai2 mong5 soeng6 gin3 gwo3 laa1.) (REGULAR) 一早喺網上見過啦。 (jat1 zou2 hai2 mong5 soeng6 gin3 gwo3 laa1.) |
[Pause] |
Siuling: 一早喺網上見過啦。 (jat1 zou2 hai2 mong5 soeng6 gin3 gwo3 laa1.) |
Eric: Use this expression to show something actually is no big deal in a sarcastic tone. |
Outro
|
Eric: Okay, that's all for this lesson. If a friend posted an unusual thing found at a local market, which phrase would you use? Leave us a comment letting us know. And we'll see you next time! |
Siuling: 拜拜 (baai1 baai3) |
Comments
Hide