INTRODUCTION |
Echo: Welcome to cantoneseclass101.com. I am Echo. |
Oscar: 大家好,我係Oscar, 好耐冇見喇!(daai6 gaa1 hou2, ngo5 hai6 Oscar , hou2 noi6 mou5 gin3 laa3!) |
Echo: And we are here today with lower intermediate, season 1, Lesson 11. An Important Chinese Shipment. |
Oscar: 一份重要嘅中國貨物。(jat1 fan6 zung6 jiu3 ge3 zung1 gwok3 fo3 mat6.) |
Echo: That’s right. Our dialogue today takes place in a shipping company. |
Oscar: 發生喺工作人員同埋顧客之間。(faat3 sang1 hai2 gung1 zok3 jan4 jyun4 tung4 maai4 gu3 haak3 zi1 gaan1.) |
Echo: Yes. It’s between a company employee and a customer who is trying to export stuff to the United States and they are speaking casual Cantonese as always. |
Oscar: 咁我哋而家去聽下。 (gam2 ngo5 dei6 ji4 gaa1 heoi3 teng1 haa5.) |
DIALOGUE |
A: 你要訂五百件? (nei5 jiu3 deng6 ng5 baak3 gin6?) |
B: 係。(hai6) |
A: 仲要運去三藩市? (zung6 jiu3 wan6 heoi3 saam1 faan4 si5?) |
B: 係。(hai6.) |
A: 十二月度可以運到。(sap6 ji6 jyu6 dou2 ho2 ji5 wan6 dou6.) |
B: 可唔可以快啲? (ho2 ng4 ho2 ji5 faai3 di1?) |
A: 可以,但係會貴啲。(ho2 ji5, daan6 hai6 wui5 gwai3 di1.) |
David: One more time, a bit slower. |
A: 你要訂五百件? (nei5 jiu3 deng6 ng5 baak3 gin6?) |
B: 係。(hai6) |
A: 仲要運去三藩市? (zung6 jiu3 wan6 heoi3 saam1 faan4 si5?) |
B: 係。(hai6.) |
A: 十二月度可以運到。(sap6 ji6 jyu6 dou2 ho2 ji5 wan6 dou6.) |
B: 可唔可以快啲? (ho2 ng4 ho2 ji5 faai3 di1?) |
A: 可以,但係會貴啲。(ho2 ji5, daan6 hai6 wui5 gwai3 di1.) |
David: And now with the English translation. |
A: 你要訂五百件? (nei5 jiu3 deng6 ng5 baak3 gin6?) |
A: You want to order 500 units? |
B: 係。(hai6) |
B: Yes. |
A: 仲要運去三藩市? (zung6 jiu3 wan6 heoi3 saam1 faan4 si5?) |
A: And ship them to San Francisco? |
B: 係。(hai6) |
B: Yes. |
A: 十二月度可以運到。(sap6 ji6 jyu6 dou2 ho2 ji5 wan6 dou6.) |
A: It can be done... around December. |
B: 可唔可以快啲? (ho2 ng4 ho2 ji5 faai3 di1?) |
B: Can't you do this faster? |
A: 可以,但係會貴啲。(ho2 ji5, daan6 hai6 wui5 gwai3 di1.) |
A: Yes, but it will cost more. |
POST CONVERSATION BANTER |
Echo: A lot of people will export products from Hong Kong. |
Oscar: 係呀,因為喺香港出口會好方便。(hai6 aa3, jan1 wai6 hai2 hoeng1 gong2 ceot1 hau2 wui2 hou2 fong1 bin6.) |
Echo: Right. That’s because a lot of stuff gets produced in China up in Shenzhen |
Oscar: 正如我哋所知,深圳就喺香港隔離。( zing3 jyu4 ngo5 dei6 so2 zi1, sam1 zan3 zau6 hai2 hoeng1 gong2 gaak3 lei4.) |
Echo: Right. So this vocabulary should be useful if you ever go into business or need to ship items internationally. |
Oscar: 而家去睇下啦! (ji4 gaa1 heoi3 tai2 haa5 laa1!) |
VOCAB LIST |
Oscar: 件。(gin6.) |
Echo: Unit. |
Oscar: 件, 件, 訂。 (gin6, gin6, deng6.) |
Echo: To order. |
Oscar: 訂, 訂, 運。(deng6, deng6, wan6.) |
Echo: To ship. |
Oscar: 運, 運, 收。(wan6, wan6, sau1.) |
Echo: To receive. |
Oscar: 收, 收, 空運。(sau1, sau1, hung1 wan6.) |
Echo: Air transport. |
Oscar: 空 運, 空運, 海運。(hung1 wan6, hung1 wan6, hoi2 wan6) |
Echo: Ocean shipping. |
Oscar: 海 運, 海運, 度。(hoi2 wan6, hoi2 wan6, dou2) |
Echo: About. |
Oscar: 度, 度, 目的地。(dou2, dou2, muk6 dik1 dei6) |
Echo: Destination. |
Oscar: 目 的 地, 目的地, 地址。 (muk6 dik1 dei6, muk6 dik1 dei6, dei6 zi2) |
Echo: Address. |
Oscar: 地 址, 地址。(dei6 zi2, dei6 zi2) |
VOCAB AND PHRASE USAGE |
Echo: Let’s have a closer look at some of the words from this lesson. The first word is |
Oscar: 件。(gin6.) |
Echo: This is a measure word for things. |
Oscar: 件。(gin6.) |
Echo: And it literally means pieces or units. |
Oscar: 我想要三佰件呢個型號嘅。(ngo5 soeng2 jiu3 saam1 baak3 gin6 ni1 go3 jing4 hou6 ge3.) |
Echo: I want 300 units of this model. |
Oscar: 我想要三佰件呢個型號嘅。(ngo5 soeng2 jiu3 saam1 baak3 gin6 ni1 go3 jing4 hou6 ge3.) |
Echo: I want 300 units of this model. |
Oscar: 我想運 四佰件去三藩市。(ngo5 soeng2 wan6 sei3 baak3 gin6 heoi3 saam1 faan4 si5.) |
Echo: I like to ship 400 units to San Francisco. |
Oscar: 我想運 四佰件去三藩市。(ngo5 soeng2 wan6 sei3 baak3 gin6 heoi3 saam1 faan4 si5.) |
Echo: I like to ship 400 units to San Francisco. |
Oscar: 下一步, 運。(haa6 jat1 bou6 , wan6.) |
Echo: To ship. |
Oscar: 運。(wan6.) |
Echo: To ship. And we can ship by air. |
Oscar: 空 運。(hung1 wan6.) |
Echo: That’s air shipping or air freight. |
Oscar: 空 運。(hung1 wan6.) |
Echo: And there is also ocean shipping. |
Oscar: 海 運。(hoi2 wan6.) |
Echo: Ocean shipping. |
Oscar: 海 運。(hoi2 wan6.) |
Echo: Ocean shipping usually takes a month or so. |
Oscar: 係呀!喺香港用海運 運貨去美國要成個月㗎。(hai6 aa3!hai2 hoeng1 gong2 jung6 hoi2 wan6 wan6 fo3 heoi3 mei5 gwok3 jiu3 seng4 go3 jyut6 gaa3.) |
Echo: Right so ocean shipping is cheap but air shipping is fast. |
Oscar: 海運比較平,但係空運會比較快。(hoi2 wan6 bei2 gaau3 peng4, daan6 hai6 hung1 wan6 wui2 bei2 gaau3 faai3.) |
Echo: Another way of saying the same thing is |
Oscar: 空運好快,但係比較貴。(hung1 wan6 hou2 faai3, daan6 hai6 bei2 gaau3 gwai3.) |
Echo: Air transport is fast but a little bit expensive. |
Oscar: 空運好快,但係比較貴。(hung1 wan6 hou2 faai3, daan6 hai6 bei2 gaau3 gwai3.) |
Echo: But this is Hong Kong so a lot of things ship by sea especially larger items. |
Oscar: 係呀!大型嘅貨物通常會用海運。(hai6 aa3!daai6 jing4 ge3 fo3 mat6 tung1 soeng4 wui2 jung6 hoi2 wan6.) |
Echo: Large goods usually go by ocean shipping. |
Oscar: 大型嘅貨物 通常用海運。(daai6 jing4 ge3 fo3 mat6 tung1 soeng4 jung6 hoi2 wan6.) |
Echo: Large goods usually go by ocean shipping. Finally when you are filling out forms to ship things internationally, you will need to know the destination. |
Oscar: 目 的 地。(muk6 dik1 dei6.) |
Echo: Destination. |
Oscar: 目 的 地。(muk6 dik1 dei6.) |
Echo: Destination. |
Oscar: 喺我哋嘅對話裏面, 目的地就係三藩市。(hai2 ngo5 dei6 ge3 deoi3 waa6 lei5 min6 , muk6 dik1 dei6 zau6 hai6 saam1 faan4 si5.) |
Echo: Right. And this means the same thing as we already know, address. |
Oscar: 地址。( dei6 zi2.) |
Echo: So you can say either. |
Oscar: 目的地。(muk6 dik1 dei6.) |
Echo: Or |
Oscar: 地址。(dei6 zi2.) |
Echo: That’s right. Now with that, let’s go to our grammar section today. |
Lesson focus
|
Oscar: It’s grammar time. |
Echo: Previously we learned two ways to say about in Cantonese. |
Oscar: 大概。(daai6 koi3.) |
Echo: And |
Oscar: 大約。( daai6 joek3.) |
Echo: About. |
Oscar: 大概, 大約。(daai6 koi3 , daai6 joek3.) |
Echo: For instance |
Oscar: 大概兩個月。(daai6 koi3 loeng5 go3 jyut6.) |
Echo: About two months. |
Oscar: 大約 有三個人。(daai6 joek3 jau5 saam1 go3 jan4.) |
Echo: About three people. |
Oscar: 大概 兩個月。(daai6 koi3 loeng5 go3 jyut6.) |
Echo: And |
Oscar: 大約 有三個人。(daai6 joek3 jau5 saam1 go3 jan4.) |
Echo: Today we are going to learn another way to say the same thing. |
Oscar: 度。(dou2.) |
Echo: About. |
Oscar: 度。(dou2.) |
Echo: We use this after numbers. |
Oscar: 係呀!通常係跟喺數字後面嘅,譬如話 一年度。(hai6 aa3!tung1 soeng4 hai6 gan1 hai2 sou3 zi6 hau6 min6 ge3, pei3 jyu4 waa6 jat1 nin4 dou2.) |
Echo: About a year. |
Oscar: 四十件度。(sei3 sap6 gin6 dou2.) |
Echo: About 40 units. |
Oscar: 呢件衫 五佰蚊度。(ni1 gin6 saam1 ng5 baak3 man1 dou2.) |
Echo: This shirt is about $500. |
Oscar: 海運 要一個月度。(hoi2 wan6 jiu3 jat1 go3 jyut6 dou2.) |
Echo: Ocean shipping takes about one month. |
Oscar: 空運 要二十四小時度。(hung1 wan6 jiu3 ji6 sap6 sei3 siu2 si4 dou2.) |
Echo: Air freight takes about 24 hours. |
Oscar: 冇錯。(mou5 co3.) |
Echo: So is this the only way to say this? |
Oscar: 唔只,重有兩個㗎!左右。(m4 zi2, zung6 jau5 loeng5 go3 gaa3!zo2 jau2.) |
Echo: Or |
Oscar: 咁上下。(gam3 soeng6 haa5.) |
Echo: And this means exactly the same thing. |
Oscar: 係呀!七點左右。( hai6 aa3!cat1 dim2 zo2 jau2.) |
Echo: Is the same as. |
Oscar: 七點度。(cat1 dim2 dou2.) |
Echo: Let’s listen to those two again. |
Oscar: 七點左右, 七點度。(cat1 dim2 zo2 jau2 , cat1 dim2 dou2.) |
Echo: Those are both about 7 o’ clock. |
Oscar: 四日 咁上下。(sei3 jat6 gam3 soeng6 haa5.) |
Echo: Is the same as |
Oscar: 四日度。(sei3 jat6 dou2.) |
Echo: Once again |
Oscar: 四日 咁上下, 四日度。(sei3 jat6 gam3 soeng6 haa5 , sei3 jat6 dou2.) |
Echo: And shipping by ocean takes either |
Oscar: 一個月度。(jat1 go3 jyut6 dou2.) |
Echo: Or |
Oscar: 一個月左右。(jat1 go3 jyut6 zo2 jau2.) |
Echo: Or |
Oscar: 一個月咁上下。(jat1 go3 jyut6 gam3 soeng6 haa5.) |
Echo: Right. So our focus today should come in useful if you ever want to export things from Hong Kong. |
Oscar: 做出口你會賺好多錢㗎。( zou6 ceot1 hau2 nei5 wui2 zaan6 hou2 do1 cin2 gaa3.) |
Outro
|
Echo: That’s right and if you have any questions, leave us a comment on our website. The address is cantoneseclass101.com |
Oscar: 多謝收聽,我哋網上見啦!(do1 ze6 sau1 teng1, ngo5 dei6 mong5 soeng6 gin3 laa1!) |
Echo: Bye bye. |
Oscar: 下次見。(haa6 ci3 gin3.) |
Comments
Hide