Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
John: Hi everyone, and welcome back to CantoneseClass101.com. This is Business Cantonese for Beginners Season 1 Lesson 6 - Making Cantonese Work Complaints. John here.
Siuling: 大家好!(daai6 gaa1 hou2!) I'm Siuling.
John: In this lesson, you’ll learn how to complain at work. The conversation takes place at an office.
Siuling: It's between Monica and Linda.
John: The speakers are boss and employee, therefore, they will speak informal Cantonese. Okay, let's listen to the conversation.
DIALOGUE
黃小芬: 我哋嘅印刷商又例牌要延遲。
(wong4 siu2 fan1: ngo5 dei6 ge3 jan3 caat3 soeng1 jau6 lai6 paai2 jiu3 jin4 ci4.)
張麗珊: 咁唔掂喎!我哋定咗日子要畀啲辦個客睇。
(zoeng1 lai6 saan1: gam2 m4 dim6 wo3! ngo5 dei6 ding6 zo2 jat6 zi2 jiu3 bei2 di1 baan2 go3 haak3 tai2.)
黃小芬: 我都唔知點算好。
(wong4 siu2 fan1: ngo5 dou1 m4 zi1 dim2 syun3 hou2.)
張麗珊: 同佢投訴咗先,如果再延遲,就要求佢畀折扣。
(zoeng1 lai6 saan1: tung4 keoi5 tau4 sou3 zo2 sin1, jyu4 gwo2 zoi3 jin4 ci4, zau6 jiu1 kau4 keoi5 bei2 zit3 kau3.)
黃小芬: 好,我會咁做。多謝你嘅建議。
(wong4 siu2 fan1: hou2, ngo5 wui2 gam2 zou6. do1 ze6 nei5 ge3 gin3 ji5.)
張麗珊: 以防萬一,要開始搵定新嘅印刷商。
(zoeng1 lai6 saan1: ji5 fong4 maan6 jat1, jiu3 hoi1 ci2 wan2 ding6 san1 ge3 jan3 caat3 soeng1.)
John: Listen to the conversation one time slowly.
黃小芬: 我哋嘅印刷商又例牌要延遲。
(wong4 siu2 fan1: ngo5 dei6 ge3 jan3 caat3 soeng1 jau6 lai6 paai2 jiu3 jin4 ci4.)
張麗珊: 咁唔掂喎!我哋定咗日子要畀啲辦個客睇。
(zoeng1 lai6 saan1: gam2 m4 dim6 wo3! ngo5 dei6 ding6 zo2 jat6 zi2 jiu3 bei2 di1 baan2 go3 haak3 tai2.)
黃小芬: 我都唔知點算好。
(wong4 siu2 fan1: ngo5 dou1 m4 zi1 dim2 syun3 hou2.)
張麗珊: 同佢投訴咗先,如果再延遲,就要求佢畀折扣。
(zoeng1 lai6 saan1: tung4 keoi5 tau4 sou3 zo2 sin1, jyu4 gwo2 zoi3 jin4 ci4, zau6 jiu1 kau4 keoi5 bei2 zit3 kau3.)
黃小芬: 好,我會咁做。多謝你嘅建議。
(wong4 siu2 fan1: hou2, ngo5 wui2 gam2 zou6. do1 ze6 nei5 ge3 gin3 ji5.)
張麗珊: 以防萬一,要開始搵定新嘅印刷商。
(zoeng1 lai6 saan1: ji5 fong4 maan6 jat1, jiu3 hoi1 ci2 wan2 ding6 san1 ge3 jan3 caat3 soeng1.)
John: Listen to the conversation with the English translation.
黃小芬: 我哋嘅印刷商又例牌要延遲。
(wong4 siu2 fan1: ngo5 dei6 ge3 jan3 caat3 soeng1 jau6 lai6 paai2 jiu3 jin4 ci4.)
Monica: Our printery is routinely delayed.
張麗珊: 咁唔掂喎!我哋定咗日子要畀啲辦個客睇。
(zoeng1 lai6 saan1: gam2 m4 dim6 wo3! ngo5 dei6 ding6 zo2 jat6 zi2 jiu3 bei2 di1 baan2 go3 haak3 tai2.)
Linda: That is not good. We are bound to show the sample to the customer.
黃小芬: 我都唔知點算好。
(wong4 siu2 fan1: ngo5 dou1 m4 zi1 dim2 syun3 hou2.)
Monica: I'm not sure what to do about it.
張麗珊: 同佢投訴咗先,如果再延遲,就要求佢畀折扣。
(zoeng1 lai6 saan1: tung4 keoi5 tau4 sou3 zo2 sin1, jyu4 gwo2 zoi3 jin4 ci4, zau6 jiu1 kau4 keoi5 bei2 zit3 kau3.)
Linda: Make a complaint and, in case of further delay, negotiate a discount.
黃小芬: 好,我會咁做。多謝你嘅建議。
(wong4 siu2 fan1: hou2, ngo5 wui2 gam2 zou6. do1 ze6 nei5 ge3 gin3 ji5.)
Monica: Okay, I will. Thank you for advising.
張麗珊: 以防萬一,要開始搵定新嘅印刷商。
(zoeng1 lai6 saan1: ji5 fong4 maan6 jat1, jiu3 hoi1 ci2 wan2 ding6 san1 ge3 jan3 caat3 soeng1.)
Linda: And just in case, start looking for a new printery.
POST CONVERSATION BANTER
Enter Post conversation Banter section here.
John: I hope they can get the sample finished in time to show to the client.
Siuling: I hope so, too. If they have a business meeting arranged, they’ll need it for then.
John: Speaking of business meetings, can you tell us a little bit about business meetings in Hong Kong?
Siuling: Firstly, punctuality is very important.
John: That’s expected. After all, time is money!
Siuling: Especially in Hong Kong.
John: How are meetings usually begun?
Siuling: With some small talk, and then the serious talk begins.
John: Is it common for business meetings to overrun?
Siuling: Yes, it is. Often there is a lot of discussion!
John: Can the discussion get heated, or do people keep their cool?
Siuling: It can get heated, but try not to lose your temper.
John: Okay, now onto the vocab.
VOCAB LIST
John: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is...
Siuling: 印刷商(jan3 caat3 soeng1) [natural native speed]
John: "printery"
Siuling: 印刷商(jan3 caat3 soeng1)[slowly - broken down by syllable]
Siuling: 印刷商(jan3 caat3 soeng1) [natural native speed]
John: Next we have...
Siuling: 例牌(lai6 paai2) [natural native speed]
John: "routinely; as usual"
Siuling: 例牌(lai6 paai2)[slowly - broken down by syllable]
Siuling: 例牌(lai6 paai2) [natural native speed]
John: Next we have...
Siuling: 延遲(jin4 ci4) [natural native speed]
John: "delay; to delay"
Siuling: 延遲(jin4 ci4)[slowly - broken down by syllable]
Siuling: 延遲(jin4 ci4) [natural native speed]
John: Next we have...
Siuling: 定咗(ding6 zo2) [natural native speed]
John: "to have scheduled; to have set a date"
Siuling: 定咗(ding6 zo2)[slowly - broken down by syllable]
Siuling: 定咗(ding6 zo2) [natural native speed]
John: Next we have...
Siuling: 辦(baan2) [natural native speed]
John: "sample"
Siuling: 辦(baan2)[slowly - broken down by syllable]
Siuling: 辦(baan2) [natural native speed]
John: Next we have...
Siuling: 投訴(tau4 sou3) [natural native speed]
John: "to complain; complaint"
Siuling: 投訴(tau4 sou3)[slowly - broken down by syllable]
Siuling: 投訴(tau4 sou3) [natural native speed]
John: Next we have...
Siuling: 折扣(zit3 kau3) [natural native speed]
John: "discount"
Siuling: 折扣(zit3 kau3)[slowly - broken down by syllable]
Siuling: 折扣(zit3 kau3) [natural native speed]
John: Next we have...
Siuling: 建議(gin3 ji5) [natural native speed]
John: "suggestion, advice; to suggest, to advise"
Siuling: 建議(gin3 ji5)[slowly - broken down by syllable]
Siuling: 建議(gin3 ji5) [natural native speed]
John: Next we have...
Siuling: 開始(hoi1 ci2) [natural native speed]
John: "to start"
Siuling: 開始(hoi1 ci2)[slowly - broken down by syllable]
Siuling: 開始(hoi1 ci2) [natural native speed]
John: And last...
Siuling: 搵定 [natural native speed]
John: "to look for (something) in advance"
Siuling: 搵定[slowly - broken down by syllable]
Siuling: 搵定 [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
John: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first word is...
Siuling: 例牌延遲(lai6 paai2 jin4 ci4)
John: meaning "to be delayed as usual."
John: Let’s look at this phrase.
Siuling: First is 例牌(lai6 paai2), meaning "as usual," and this is followed by 延遲(jin4 ci4).
John: This means "delay, postpone."
Siuling: This phrase shows the feelings of the speaker too.
John: Yes, there’s a hint of frustration here.
Siuling: It’s very colloquial, and a strong expression.
John: Can you give us an example using this phrase?
Siuling: Sure. For example, you can say... 呢間航空公司例牌延遲。(ni1 gaan1 hong4 hung1 gung1 si1 lai6 paai2 jin4 ci4.)
John: ...which means "Flights from this airline are usually delayed."
John: Okay, what's the next word?
Siuling: 我要投訴(ngo5 jiu3 tau4 sou3)
John: meaning "I want to make a complaint."
John: Let’s break this down.
Siuling: First is 我要投訴(ngo5 jiu3 tau4 sou3), which means "I want to complain." Next is 我(ngo5).
John: Which means "I." The next part of the phrase means "need, want."
Siuling: That’s 要(jiu3). Finally is 投訴(tau4 sou3).
John: "complain." So you can use this phrase to complain about something.
Siuling: If you want to report a crime though, say 舉報( geoi2 bou3).
John: This means "to report to the authorities." Can you give us an example using this phrase?
Siuling: Sure. For example, you can say... 我要同你經理投訴!(ngo5 jiu3 tung4 nei5 ging1 lei5 tau4 sou3!)
John: ... which means "I want to make a complaint to your manager!"
John: Okay, now onto the lesson focus.

Lesson focus

John: In this lesson, you'll learn about handling problems at work.
John: We’ll begin by looking at some vocabulary and phrases that will help when talking about these problems.
Siuling: 延遲 (jin4 ci4)
John: "delay"
Siuling: 送錯貨 (sung3 co3 fo3)
John: "to have sent the wrong items"
Siuling: 送錯地址 (sung3 co3 dei6 zi2)
John: "to have sent the items to the wrong address"
Siuling: 寄失 (gei3 sat1)
John: "lost in transit"
Siuling: 塞車 (sat1 ce1)
John: "traffic jam"
Siuling: 收唔到錢 (sau1 m4 dou2 cin2)
John: "uncollectable payment"
Siuling: 貨物損壞 (fo3 mat6 syun2 waai6)
John: "damaged goods." If someone tells you about a problem, you want to show concern. Here are some natural sounding phrases that you can use.
Siuling: 咁唔掂喎!(gam2 m4 dim6 wo3!)
John: "Oh, that’s not good."
Siuling: 有冇搞錯?!(jau5 mou5 gaau2 co3?!)
John: This can mean things such as "Geez!" or "That’s ridiculous!" or "Seriously?!"
Siuling: 發生乜事?(faat3 sang1 mat1 si6?)
John: "What happened?"
Siuling: 大件事! (daai6 gin3 si6!)
John: "Oh no!" or "Oh my god!" Let’s put an expression of concern, with some of the vocabulary we heard earlier.
Siuling: 咁唔掂喎!驗貨唔合格!(gam2 m4 dim6 wo3! jim6 fo3 m4 hap6 gaak3!)
John: "That’s not good. The stock failed the quality check."
Siuling: 有冇搞錯?!送完貨都收唔到錢。(jau5 mou5 gaau2 co3?! sung3 jyun4 fo3 dou1 sau1 m4 dou2 cin2.)
John: "That’s ridiculous! We’ve delivered the goods, but they haven’t paid us."

Outro

John: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye!
Siuling: 拜拜!(baai1 baai3!)

Comments

Hide