Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
John: Hi everyone, and welcome back to CantoneseClass101.com. This is Business Cantonese for Beginners Season 1 Lesson 2 - Introducing a Coworker in Hong Kong. John here.
Siuling: 大家好!(daai6 gaa1 hou2!) I'm Siuling.
John: In this lesson, you’ll learn how to introduce someone in a business setting. The conversation takes place at an office.
Siuling: It's between Monica and John.
John: The speakers are employee and customer, therefore, they will speak formal Cantonese. Okay, let's listen to the conversation.
DIALOGUE
黃小芬: 呢位係我哋嘅市場專員,張小姐。
(wong4 siu2 fan1: ni1 wai2 hai6 ngo5 dei6 ge3 si5 coeng4 zyun1 jyun4, zoeng1 siu2 ze2.)
張麗珊: 我係張麗珊,英文名係 Linda,多多指教。
(zoeng1 lai6 saan1: ngo5 hai6 zoeng1 lai6 saan1, jing1 man4 meng2 hai6 Linda, do1 do1 zi2 gaau3.)
李家明: 我叫李家明,多多指教。
(lei5 gaa1 ming4: ngo5 giu3 lei5 gaa1 ming4, do1 do1 zi2 gaau3.)
黃小芬: Linda,李先生想了解一下我哋嘅新服務,你可以同佢解釋嗎?
(wong4 siu2 fan1: Linda, lei5 sin1 saang1 soeng2 liu5 gaai2 jat1 haa5 ngo5 dei6 ge3 san1 fuk6 mou6, nei5 ho2 ji5 tung4 keoi5 gaai2 sik1 maa3?)
張麗珊: 當然可以,李生對邊方面有興趣?
(zoeng1 lai6 saan1: dong1 jin4 ho2 ji5, lei5 saang1 deoi3 bin1 fong1 min6 jau5 hing3 ceoi3?)
John: Listen to the conversation one time slowly.
黃小芬: 呢位係我哋嘅市場專員,張小姐。
(wong4 siu2 fan1: ni1 wai2 hai6 ngo5 dei6 ge3 si5 coeng4 zyun1 jyun4, zoeng1 siu2 ze2.)
張麗珊: 我係張麗珊,英文名係 Linda,多多指教。
(zoeng1 lai6 saan1: ngo5 hai6 zoeng1 lai6 saan1, jing1 man4 meng2 hai6 Linda, do1 do1 zi2 gaau3.)
李家明: 我叫李家明,多多指教。
(lei5 gaa1 ming4: ngo5 giu3 lei5 gaa1 ming4, do1 do1 zi2 gaau3.)
黃小芬: Linda,李先生想了解一下我哋嘅新服務,你可以同佢解釋嗎?
(wong4 siu2 fan1: Linda, lei5 sin1 saang1 soeng2 liu5 gaai2 jat1 haa5 ngo5 dei6 ge3 san1 fuk6 mou6, nei5 ho2 ji5 tung4 keoi5 gaai2 sik1 maa3?)
張麗珊: 當然可以,李生對邊方面有興趣?
(zoeng1 lai6 saan1: dong1 jin4 ho2 ji5, lei5 saang1 deoi3 bin1 fong1 min6 jau5 hing3 ceoi3?)
John: Listen to the conversation with the English translation.
黃小芬: 呢位係我哋嘅市場專員,張小姐。
(wong4 siu2 fan1: ni1 wai2 hai6 ngo5 dei6 ge3 si5 coeng4 zyun1 jyun4, zoeng1 siu2 ze2.)
Monica: This is our marketing specialist, Ms. Cheung.
張麗珊: 我係張麗珊,英文名係 Linda,多多指教。
(zoeng1 lai6 saan1: ngo5 hai6 zoeng1 lai6 saan1, jing1 man4 meng2 hai6 Linda, do1 do1 zi2 gaau3.)
Linda: I am Cheung Lai San. You can call me Linda, nice to meet you.
李家明: 我叫李家明,多多指教。
(lei5 gaa1 ming4: ngo5 giu3 lei5 gaa1 ming4, do1 do1 zi2 gaau3.)
John: My name is Lee Ka Ming, very happy to meet you.
黃小芬: Linda,李先生想了解一下我哋嘅新服務,你可以同佢解釋嗎?
(wong4 siu2 fan1: Linda, lei5 sin1 saang1 soeng2 liu5 gaai2 jat1 haa5 ngo5 dei6 ge3 san1 fuk6 mou6, nei5 ho2 ji5 tung4 keoi5 gaai2 sik1 maa3?)
Monica: Linda, Mr. Lee would like to see our new offer. Could you tell him something about it?
張麗珊: 當然可以,李生對邊方面有興趣?
(zoeng1 lai6 saan1: dong1 jin4 ho2 ji5, lei5 saang1 deoi3 bin1 fong1 min6 jau5 hing3 ceoi3?)
Linda: Of course. What exactly is Mr. Lee interested in?
POST CONVERSATION BANTER
John: There were a few introductions in the conversation this time, both a self-introduction and introducing someone else.
Siuling: Introducing someone else is important.
John: And we’ll talk about that in more detail later! I presume that in introductions and business settings in general, we should use formal Cantonese?
Siuling: That’s right. Always address someone with Mr., Mrs., or Miss plus their family name.
John: Also, use their professional title if they have one, such as professor or doctor.
Siuling: For example, 黃小姐 (wong4 siu2 ze2), "Miss Wong," or 黃教授 (wong4 gaau3 sau6)
John: "Professor Wong." What format do Chinese names take?
Siuling: Chinese names have family names first, then a first name.
John: Lots of people from Hong Kong use western names too, right?
Siuling: Yes, but only use those if you’re invited to. A useful sentence is 你貴姓呀?(nei5 gwai3 sing3 aa3?)
John: "What is your surname?" This is very polite.
Siuling: You can reply with 我姓 (ngo5 sing3) plus your surname, or 小姓 (siu2 sing3) plus your surname.
John: The second version there is more polite. Okay, now onto the vocab.
VOCAB LIST
John: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is...
Siuling: 市場專員(si5 coeng4 zyun1 jyun4) [natural native speed]
John: "marketing specialist"
Siuling: 市場專員(si5 coeng4 zyun1 jyun4)[slowly - broken down by syllable]
Siuling: 市場專員(si5 coeng4 zyun1 jyun4) [natural native speed]
John: Next we have...
Siuling: 想(soeng2) [natural native speed]
John: "to want to"
Siuling: 想(soeng2)[slowly - broken down by syllable]
Siuling: 想(soeng2) [natural native speed]
John: Next we have...
Siuling: 了解(liu5 gaai2) [natural native speed]
John: "to understand, to know"
Siuling: 了解(liu5 gaai2)[slowly - broken down by syllable]
Siuling: 了解(liu5 gaai2) [natural native speed]
John: Next we have...
Siuling: 一下(jat1 haa5) [natural native speed]
John: "a bit"
Siuling: 一下(jat1 haa5)[slowly - broken down by syllable]
Siuling: 一下(jat1 haa5) [natural native speed]
John: Next we have...
Siuling: 新服務(san1 fuk6 mou6) [natural native speed]
John: "new service"
Siuling: 新服務(san1 fuk6 mou6)[slowly - broken down by syllable]
Siuling: 新服務(san1 fuk6 mou6) [natural native speed]
John: Next we have...
Siuling: 解釋(gaai2 sik1) [natural native speed]
John: "to explain"
Siuling: 解釋(gaai2 sik1)[slowly - broken down by syllable]
Siuling: 解釋(gaai2 sik1) [natural native speed]
John: Next we have...
Siuling: 當然(dong1 jin4) [natural native speed]
John: "of course"
Siuling: 當然(dong1 jin4)[slowly - broken down by syllable]
Siuling: 當然(dong1 jin4) [natural native speed]
John: Next we have...
Siuling: 方面(fong1 min6) [natural native speed]
John: "aspect"
Siuling: 方面(fong1 min6)[slowly - broken down by syllable]
Siuling: 方面(fong1 min6) [natural native speed]
John: And lastly...
Siuling: 興趣(hing3 ceoi3) [natural native speed]
John: "interest"
Siuling: 興趣(hing3 ceoi3)[slowly - broken down by syllable]
Siuling: 興趣(hing3 ceoi3) [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
John: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first word is...
Siuling: 我想了解一下...(ngo5 soeng2 liu5 gaai2 jat1 haa5...)
John: meaning "I want to understand a bit about..."
John: Let’s break down this phrase.
Siuling: First is 我想(ngo5 soeng2 ), which means "I want" and then is 了解(liu5 gaai2)
John: Which means "to understand." The last part of this phrase means "a bit."
Siuling: That is 一下(jat1 haa5 ).
John: You can use this phrase to get more information.
Siuling: You can also use 知道(zi1 dou3) instead of 了解(liu5 gaai2).
John: Can you give us an example using this phrase?
Siuling: Sure. For example, you can say... 我想了解一下你哋嘅新服務。(ngo5 soeng2 liu5 gaai2 jat1 haa5 nei5 dei6 ge3 san1 fuk6 mou6.)
John: ...which means "I want to understand a bit about your new service."
John: Okay, what's the next word?
Siuling: 當然可以(dong1 jin4 ho2 ji5)
John: meaning "of course; certainly"
John: Ok, let’s break this down too.
Siuling: First is 當然(dong1 jin4), meaning "of course", and next is 可以(ho2 ji5).
John: This means "can."
Siuling: This is another way of saying "yes."
John: You can use it to say that something is certain and obvious. Can you give us an example using this word?
Siuling: Sure. For example, you can say... 當然可以,冇問題。(dong1 jin4 ho2 ji5, mou5 man6 tai4.)
John: ... which means "Of course, no problem."
John: Okay, now onto the lesson focus.

Lesson focus

John: In this lesson, you'll learn about how to introduce your co-worker.
John: How should we do this, Siuling?
Siuling: First use the appropriate job title, and then give their family name.
John: Let’s hear the sentence pattern.
Siuling: 呢位係 [TITLE], X(先)生/Y小姐 (ni1 wai2 hai6 [TITLE], X (sin1) saang1 / Y siu2 ze2.)
John: "This is, job title, Mr. X or Ms. Y" I think an example would be useful!
Siuling: 呢位係我哋嘅市場專員,張小姐。(ni1 wai2 hai6 ngo5 dei6 ge3 si5 coeng4 zyun1 jyun4, zoeng1 siu2 ze2.)
John: "This is our marketing specialist, Ms. Cheung."
Siuling: 呢位係我哋部門嘅經理,Michael. (ni1 wai2 hai6 ngo5 dei6 bou6 mun4 ge3 ging1 lei5, Michael.)
John: "This is the manager of our department, Michael."
Siuling: You can also add the short phrase 我想同你介紹 (ngo5 soeng2 tung4 nei5 gaai3 siu6).
John: This means "I would like to introduce you to…"
Siuling: That last phrase uses 我想 (ngo5 soeng2).
John: Which means "I want to…" or "I’d like to…" and you can add a verb after it.
Siuling: It’s a useful way to show your intention or desire.
John: Next, we’ll learn how to make polite requests of our coworkers.
Siuling: The most polite way is 可唔可以請你...? (ho2 m4 ho2 ji3 ceng2 nei5…?)
John: "Would you… please?"
Siuling: You could also say 你可以...嗎? (nei5 ho2 ji3…maa3?) or 你可唔可以...? (nei5 ho2 m4 ho2 ji3)
John: Those both mean "Could you…?" in English, so they’re not quite as polite. Let’s finish with some example sentences of requests.
Siuling: 可唔可以請你帶陳生去會議室?(ho2 m4 ho2 ji3 ceng2 nei5 daai3 can4 saang1 heoi3 wui6 ji5 sat1?)
John: "Would you bring Mr. Chan to the meeting room please?"
Siuling: 你可以影印呢份資料嗎?(nei5 ho2 ji3 jing2 jan3 ni1 fan6 zi1 liu2 maa3?)
John: "Could you copy this information?"
Siuling: 你可唔可以講解呢份報告?(nei5 ho2 m4 ho2 ji3 gong2 gaai2 ni1 fan6 bou3 gou3?)
John: "Could you explain this report?"

Outro

John: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye!
Siuling: 拜拜!(baai1 baai3!)

Comments

Hide