INTRODUCTION |
John: Hi everyone, and welcome back to CantoneseClass101.com. This is Business Cantonese for Beginners Season 1 Lesson 17 - Asking for a Day Off in Hong Kong. John here. |
Siuling: 大家好!(daai6 gaa1 hou2!) I'm Siuling. |
John: In this lesson, you’ll learn how to ask for a day off. The conversation takes place at an office. |
Siuling: It's between Monica and a secretary. |
John: The speakers are boss and employee, therefore, they will speak formal Cantonese. Okay, let's listen to the conversation. |
DIALOGUE |
秘書: 黃小姐,我想拜託你一件事。 |
(bei3 syu1: wong4 siu2 ze2, ngo5 soeng2 baai3 tok3 nei5 jat1 gin6 si6.) |
黃小芬: 係,乜嘢事? |
(wong4 siu2 fan1: hai6, mat1 je5 si6?) |
秘書: 我下個星期要去銀行,我想請日假。 |
(bei3 syu1: ngo5 haa6 go3 sing1 kei4 jiu3 heoi3 ngan4 hong4, ngo5 soeng2 ceng2 jat6 gaa3.) |
黃小芬: 你想請邊日? |
(wong4 siu2 fan1: nei5 soeng2 ceng2 bin1 jat6?) |
秘書: 最好係星期四。 |
(bei3 syu1: zeoi3 hou2 hai6 sing1 kei4 sei3.) |
黃小芬: 好,我明白。電郵畀人事部,講畀佢哋知我批准咗。 |
(wong4 siu2 fan1: hou2, ngo5 ming4 baak6. din6 jau4 bei2 jan4 si6 bou6, gong2 bei2 keoi5 dei6 zi1 ngo5 pai1 zeon2 zo2.) |
秘書: 唔該晒,我會照做。 |
(bei3 syu1: m4 goi1 saai3, ngo5 wui2 ziu3 zou6.) |
John: Listen to the conversation one time slowly. |
秘書: 黃小姐,我想拜託你一件事。 |
(bei3 syu1: wong4 siu2 ze2, ngo5 soeng2 baai3 tok3 nei5 jat1 gin6 si6.) |
黃小芬: 係,乜嘢事? |
(wong4 siu2 fan1: hai6, mat1 je5 si6?) |
秘書: 我下個星期要去銀行,我想請日假。 |
(bei3 syu1: ngo5 haa6 go3 sing1 kei4 jiu3 heoi3 ngan4 hong4, ngo5 soeng2 ceng2 jat6 gaa3.) |
黃小芬: 你想請邊日? |
(wong4 siu2 fan1: nei5 soeng2 ceng2 bin1 jat6?) |
秘書: 最好係星期四。 |
(bei3 syu1: zeoi3 hou2 hai6 sing1 kei4 sei3.) |
黃小芬: 好,我明白。電郵畀人事部,講畀佢哋知我批准咗。 |
(wong4 siu2 fan1: hou2, ngo5 ming4 baak6. din6 jau4 bei2 jan4 si6 bou6, gong2 bei2 keoi5 dei6 zi1 ngo5 pai1 zeon2 zo2.) |
秘書: 唔該晒,我會照做。 |
(bei3 syu1: m4 goi1 saai3, ngo5 wui2 ziu3 zou6.) |
John: Listen to the conversation with the English translation. |
秘書: 黃小姐,我想拜託你一件事。 |
(bei3 syu1: wong4 siu2 ze2, ngo5 soeng2 baai3 tok3 nei5 jat1 gin6 si6.) |
Secretary: Ms. Wong, I have a favor to ask. |
黃小芬: 係,乜嘢事? |
(wong4 siu2 fan1: hai6, mat1 je5 si6?) |
Monica: Yes, what? |
秘書: 我下個星期要去銀行,我想請日假。 |
(bei3 syu1: ngo5 haa6 go3 sing1 kei4 jiu3 heoi3 ngan4 hong4, ngo5 soeng2 ceng2 jat6 gaa3.) |
Secretary: I have to go to the bank next week, and I need a day off. |
黃小芬: 你想請邊日? |
(wong4 siu2 fan1: nei5 soeng2 ceng2 bin1 jat6?) |
Monica: What day are we talking about? |
秘書: 最好係星期四。 |
(bei3 syu1: zeoi3 hou2 hai6 sing1 kei4 sei3.) |
Secretary: Thursday would be the best. |
黃小芬: 好,我明白。電郵畀人事部,講畀佢哋知我批准咗。 |
(wong4 siu2 fan1: hou2, ngo5 ming4 baak6. din6 jau4 bei2 jan4 si6 bou6, gong2 bei2 keoi5 dei6 zi1 ngo5 pai1 zeon2 zo2.) |
Monica: Sure, I understand. Please send an e-mail to the HR Department. And please tell them that I'm OK with it. |
秘書: 唔該晒,我會照做。 |
(bei3 syu1: m4 goi1 saai3, ngo5 wui2 ziu3 zou6.) |
Secretary: Thank you, I will do so. |
POST CONVERSATION BANTER |
John: The secretary needs some time off work to go to the bank. It’s common for employees to need time off for personal issues such as this. |
Siuling: That’s right. Especially if you work office hours, you can’t always do things on weekends. |
John: Monica was happy to give the secretary the time off, thankfully. How much time off do employees have in Hong Kong? |
Siuling: Employees get seven days of 年假(nin4 gaa3). |
John: That means "annual leave." |
Siuling: You can get more than seven days for long service. |
John: What about sick leave? |
Siuling: First, "sick leave" in Cantonese is 病假(beng6 gaa3). Some employers offer one to two sick days per month. |
John: If you’re sick for longer than that, then most companies will want a medical certificate. |
Siuling: Pregnant employees can have ten weeks of 產假(caan2 gaa3). |
John: That’s "maternity leave." |
Siuling: This maternity leave is dependant on having been under contract for over 40 weeks, and working more than 18 hours. |
John: Okay, now onto the vocab. |
VOCAB LIST |
John: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is... |
Siuling: 拜託(baai3 tok3) [natural native speed] |
John: to request somebody to do something |
Siuling: 拜託(baai3 tok3) [slowly - broken down by syllable] |
Siuling: 拜託(baai3 tok3) [natural native speed] |
John: Next we have... |
Siuling: 銀行(ngan4 hong4) [natural native speed] |
John: bank |
Siuling: 銀行(ngan4 hong4) [slowly - broken down by syllable] |
Siuling: 銀行(ngan4 hong4) [natural native speed] |
John: Next we have... |
Siuling: 邊日(bin1 jat6) [natural native speed] |
John: which day; some day |
Siuling: 邊日(bin1 jat6) [slowly - broken down by syllable] |
Siuling: 邊日(bin1 jat6) [natural native speed] |
John: Next we have... |
Siuling: 明白(ming4 baak6) [natural native speed] |
John: to understand |
Siuling: 明白(ming4 baak6) [slowly - broken down by syllable] |
Siuling: 明白(ming4 baak6) [natural native speed] |
John: Next we have... |
Siuling: 人事部(jan4 si6 bou6) [natural native speed] |
John: Human Resources Department |
Siuling: 人事部(jan4 si6 bou6) [slowly - broken down by syllable] |
Siuling: 人事部(jan4 si6 bou6) [natural native speed] |
John: Next we have... |
Siuling: 批准(pai1 zeon2) [natural native speed] |
John: to approve |
Siuling: 批准(pai1 zeon2) [slowly - broken down by syllable] |
Siuling: 批准(pai1 zeon2) [natural native speed] |
John: Next we have... |
Siuling: 照(ziu3) [natural native speed] |
John: to follow exactly |
Siuling: 照(ziu3) [slowly - broken down by syllable] |
Siuling: 照(ziu3) [natural native speed] |
John: And last... |
Siuling: 請假(ceng2 gaa3) [natural native speed] |
John: to take a day off |
Siuling: 請假(ceng2 gaa3) [slowly - broken down by syllable] |
Siuling: 請假(ceng2 gaa3) [natural native speed] |
KEY VOCAB AND PHRASES |
John: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first word is... |
Siuling: 請兩日假。(ceng2 loeng5 jat6 gaa3) |
John: meaning "to take two days off." |
John: Can you break this phrase down for us? |
Siuling: Sure. First is 請(ceng2), which means "invite, request." Next is 兩日(loeng5 jat6) |
John: That means "two days." The final part means "holiday." |
Siuling: Yes, that’s 假(gaa3). You can say to your boss 請假(ceng2 gaa3). |
John: This means "apply for a holiday." You can put the number of days you want in the middle of that. |
Siuling: For example, 請半日假(ceng2 bun3 jat6 gaa3). This is for a half day off. |
John: Can you give us an example using this phrase? |
Siuling: Sure. For example, you can say... 我想請兩日假去旅行。(ngo5 soeng2 ceng2 loeng5 jat6 gaa3 heoi3 leoi5 hang4.) |
John: ... which means "I want to get two days off for travelling." |
John: Okay, what's the next word? |
Siuling: 電郵畀人事部。(din6 jau4 bei2 jan4 si6 bou6) |
John: meaning "send an email to the HR department." |
John: Let’s break down this phrase. |
Siuling: First is 電郵(din6 jau4), which means "e-mail." Next is 畀(bei2). |
John: This is "to give." The next part means "HR department." |
Siuling: That is 人事部(jan4 si6 bou6). 電郵(din6 jau4) can be used as a noun or a verb. |
John: Can you give us an example using this phrase? |
Siuling: Sure. For example, you can say... 可以電郵畀人事部查詢任何問題。(ho2 ji5 din6 jau4 bei2 jan4 si6 bou6 caa4 seon1 jam6 ho4 man6 tai4.) |
John: ... which means "You can e-mail the HR department to ask any question." |
John: Okay, now onto the lesson focus. |
Lesson focus
|
John: In this lesson, you'll learn about asking for a day off. |
John: Before we can ask for the day off, we have to approach our supervisor. |
Siuling: Yes, we need to politely tell them that we need a favor. |
John: It’s good to use their name. So, how can we do this? |
Siuling: Say their name, followed by 我想拜託你一件事。(ngo5 soeng2 baai3 tok3 nei5 jat1 gin6 si6.) |
John: So that’s name, followed by "I have a favor to ask." For example... |
Siuling: Mark,我想拜託你一件事。(Mark, ngo5 soeng2 baai3 tok3 nei5 jat1 gin6 si6.) |
John: "Mark, I have a favor to ask." |
Siuling: You should also say 唔好意思,你而家得唔得閒?(m4 hou2 ji3 si1, nei5 ji4 gaa1 dak1 m4 dak1 haan4?). |
John: "Excuse me, do you have time now?" It might be best to say that first. |
Siuling: I think so, too. |
John: Let’s hear an example of all of this put together. |
Siuling: Amelia,唔好意思,唔知你而家得唔得閒,我有件事想拜託你。(Amelia, m4 hou2 ji3 si1, m4 zi1 nei5 ji4 gaa1 dak1 m4 dak1 haan4, ngo5 jau5 gin6 si6 soeng2 baai3 tok3 nei5.) |
John: "Amelia, excuse me, do you have time now? I have a favor to ask." Now that we’ve said we have a favor to ask, we need to say why we need the time off. Siuling, can you give us some examples? |
Siuling: Sure! 我約咗做身體檢查。(ngo5 joek3 zo2 zou6 san1 tai2 gim2 caa4.) |
John: "I have a check-up appointment." |
Siuling: 我要去覆診。(ngo5 jiu3 heoi3 fuk1 can2.) |
John: "I need to go for a follow-up consultation." |
Siuling: 我有啲唔舒服。(ngo5 jau5 di1 m4 syu1 fuk6.) |
John: "I am feeling sick." |
Siuling: 我個仔病咗。(ngo5 go3 zai2 beng6 zo2.) |
John: "My son is sick." |
Siuling: 我屋企有啲事要處理。(ngo5 nguk1 kei5 jau5 di1 si6 jiu3 cyu2 lei5.) |
John: "I have to handle some family issues." |
Outro
|
John: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye! |
Siuling: 拜拜!(baai1 baai3!) |
Comments
Hide