INTRODUCTION |
David: Welcome to CantoneseClass101.com. I’m David. |
Gimmy: 大家好, 我係 Gimmy。(daai6 gaa1 hou2, ngo5 hai6 Gimmy.) |
David: And we’re here today with Beginner Season 1, Lesson 25. |
Gimmy: My Cantonese Boss. |
David: And you know, Gimmy, I like the dialogue but I hope I don’t work here. |
Gimmy: Same here. I hope so. |
David: Ever. |
Gimmy: Yeah. |
David: So our dialogue here, it takes place in an office between two co-workers… |
Gimmy: …and they’re talking about the boss. |
David: Right. Let’s listen. |
Lesson conversation
|
A: 佢成日講大話,冇句真話。(keoi5 sing4 jat6 gong2 daai3 waa6, mou5 geoi6 zaan1 waa2.) |
B: 你當佢講故仔囉。 (nei5 dong3 keoi5 gong2 gu2 zai2 lo1.) |
A: 總之唔好信佢。 (zung2 zi1 m4 hou2 seon3 keoi5.) |
B: 收到。(sau1 dou2.) |
David: One more time, a bit slower. |
A: 佢成日講大話,冇句真話。(keoi5 sing4 jat6 gong2 daai3 waa6, mou5 geoi6 zaan1 waa2.) |
B: 你當佢講故仔囉。 (nei5 dong3 keoi5 gong2 gu2 zai2 lo1.) |
A: 總之唔好信佢。 (zung2 zi1 m4 hou2 seon3 keoi5.) |
B: 收到。(sau1 dou2.) |
David: And now, with the English translation. |
A: 佢成日講大話,冇句真話。(keoi5 sing4 jat6 gong2 daai3 waa6, mou5 geoi6 zaan1 waa2.) |
A: He's always lying, and never tells the truth. |
B: 你當佢講故仔囉。 (nei5 dong3 keoi5 gong2 gu2 zai2 lo1.) |
B: Just take it as a joke. |
A: 總之唔好信佢。 (zung2 zi1 m4 hou2 seon3 keoi5.) |
A: At the end of the day, don't trust him. |
B: 收到。(sau1 dou2.) |
B: Got it. |
POST CONVERSATION BANTER |
Gimmy: It’s difficult when your boss always lies. |
David: Right. But as long as he keeps firing you, you’re good. Anyway, our vocab today it’s about the truth, it’s about lies, and it’s about telling stories. Let’s get to it. |
VOCAB LIST |
Gimmy: 成日 (sing4 jat6) [natural native speed] |
David: Always |
Gimmy: 成日 (sing4 jat6) [slowly - broken down by syllable] 成日 (sing4 jat6) [natural native speed]. |
Gimmy: 講 (gong2) [natural native speed] |
David: To speak. |
Gimmy: 講 (gong2) [slowly - broken down by syllable]. 講 (gong2) [natural native speed]. |
Gimmy: 大話 (daai6 waa6) [natural native speed]. |
David: A lie. |
Gimmy: 大話 (daai6 waa6) [slowly - broken down by syllable]. 大話 (daai6 waa6) [natural native speed]. |
Gimmy: 真話 (zan1 waa2) [natural native speed]. |
David: The truth. |
Gimmy: 真話 (zan1 waa2) [slowly - broken down by syllable]. 真話 (zan1 waa2) [natural native speed]. |
Gimmy: 故仔 (gu2 zai2) [natural native speed]. |
David: Story. |
Gimmy: 故仔 (gu2 zai2) [slowly - broken down by syllable]. 故仔 (gu2 zai2) [natural native speed]. |
Gimmy: 當 (dong3) [natural native speed]. |
David: To assume. |
Gimmy: 當 (dong3) [slowly - broken down by syllable]. 當 (dong3) [natural native speed]. |
Gimmy: 總之 (zung2 zi1) [natural native speed] |
David: All in all. |
Gimmy: 總之 (zung2 zi1) [slowly - broken down by syllable]. 總之 (zung2 zi1) [natural native speed]. |
Gimmy: 信 (seon3) [natural native speed] |
David: To trust; to belief. |
Gimmy: 信 (seon3) [slowly - broken down by syllable]. 信 (seon3) [natural native speed]. |
Gimmy: 收到 (sau1 dou3) [natural native speed] |
David: Got it. |
Gimmy: 收到 (sau1 dou3) [slowly - broken down by syllable]. 收到 (sau1 dou3) [natural native speed]. |
KEY VOCABULARY AND PHRASES |
David: Let’s take a closer look at some of these words and phrases. Our vocab theme today is about telling the truth... |
Gimmy: 講真話. (gong2 zan1 waa2.) |
David: …versus lying. |
Gimmy: 講大話. (gong2 daai6 waa6.) |
David: Telling the truth… |
Gimmy: 講真話. (gong2 zan1 waa2.) |
David: …with lying. |
Gimmy: 講大話. (gong2 daai6 waa6.) |
David: In our dialogue, the boss was always lying. |
Gimmy: 佢成日講大話. (keoi5 sing4 jat6 gong2 daai3 waa6.) |
David: He is always lying. |
Gimmy: 佢成日講大話. (keoi5 sing4 jat6 gong2 daai3 waa6.) |
David: The word for “always”… |
Gimmy: 成日. (sing4 jat6.) |
David: …it means “all day.” |
Gimmy: All the time. |
David: So he never stops. |
Gimmy: Right. |
David: All the time. |
Gimmy: 成日. (sing4 jat6.) |
David: Also, take a look at that second line. |
Gimmy: 你當佢講故仔囉. (nei5 dong3 keoi5 gong2 gu2 zai2 lo1.) |
David: We translated this as “just treat it like a joke.” |
Gimmy: Right. |
David: But really what its saying is “you assume”. |
Gimmy: 你當. (nei5 dong3.) |
David: You assume. |
Gimmy: 你當. (nei5 dong3.) |
David: And the verb there is to assume or to pretend. |
Gimmy: 當. (dong3.) |
David: And what are we assuming? |
Gimmy: 佢講故仔囉. (keoi5 gong2 gu2 zai2 lo1.) |
David: He’s speaking stories. |
Gimmy: 佢講故仔囉. (keoi5 gong2 gu2 zai2 lo1.) |
David: “He’s telling stories.” So he’s not actually telling lies here; he’s telling… |
Gimmy: 故仔. (gu2 zai2.) |
David: “Stories.” |
Gimmy: 故仔. (gu2 zai2.) |
David: It means sort of the same thing, but… |
Gimmy: 故仔. (gu2 zai2.) |
David: …can also be a true story. |
Gimmy: Right. |
David: Right. It’s just implied here that he’s making the stuff up. |
Gimmy: Yes. |
David: “Why were you late?” |
Gimmy: Well, he said he was stuck in traffic. |
David: Right, when everyone knows he was sleeping. Now the reason people don’t trust their boss in this dialogue is because they don’t believe him. |
Gimmy: 信. (seon3.) |
David: “To believe.” |
Gimmy: 信. (seon3.) |
David: Very straight forward. If someone’s lying to you, you can tell them, “I don’t believe you.” |
Gimmy: 我唔信你. (ngo5 m4 seon3 nei5.) |
David: “I don’t believe you.” |
Gimmy: 我唔信你. (ngo5 m4 seon3 nei5.) |
David: Or maybe, “I don’t believe it.” |
Gimmy: 我唔信. (ngo5 m4 seon3.) |
David: “I don’t believe it.” |
Gimmy: 我唔信. (ngo5 m4 seon3.) |
David: “I don’t believe it; it’s just story.” |
Gimmy: 我唔信, 只係故仔. (ngo5 m4 seon3, zi2 hai6 gu2 zai2.) |
David: “I don’t believe it; it’s just a story.” |
Gimmy: 我唔信, 只係故仔. (ngo5 m4 seon3, zi2 hai6 gu2 zai2.) |
David: So regardless of whether you’re telling the truth…. |
Gimmy: 講真話. (gong2 zan1 waa2.) |
David: …or telling a lie… |
Gimmy: 講大話. (gong2 daai6 waa6.) |
David: …we hope this vocab comes in useful. Now though, we’ve got something great for you – our season one best of grammar recap. |
Gimmy: Yes. |
David: Let’s get to the grammar section. |
Lesson focus
|
David: So, okay, Gimmy, we’re not going to give people more grammar points today because this is the last lesson. We’re going to have fun with our Absolute Best of Season 1. |
Gimmy: Right. These are my favorites. |
David: Right. And we’re going to start with “don’t.” |
Gimmy: 唔好. (m4 hou2.) |
David: “Don’t.” |
Gimmy: 唔好. (m4 hou2.) |
David: Remember, we put this at the start of a sentence, “Don’t tell a lie.” |
Gimmy: 唔好講大話. (m4 hou2 gong2 daai6 waa6.) |
David: “Don’t lie.” |
Gimmy: 唔好講大話. (m4 hou2 gong2 daai6 waa6.) |
David: And do you remember our second way of saying “don’t”? |
Gimmy: 咪. (mai5.) |
David: “Don’t tell a lie.” |
Gimmy: 咪講大話. (mai5 gong2 daai6 waa6.) |
David: We learned how to ask about how many of something there is. |
Gimmy: 幾. (gei2.) |
David: As in “how old are you?” |
Gimmy: 幾歲? (gei2 seoi3?) 你幾歲? (nei5 gei2 seoi3?) |
David: “How old are you?” |
Gimmy: 你幾歲? (nei5 gei2 seoi3?) |
David: Or “how tall are you?” |
Gimmy: 你幾高? (nei5 gei2 gou1?) |
David: Right. We also covered two different aspects in Cantonese. We learned how to put our verbs into the past aspect. |
Gimmy: It’s the verb plus 咗. (zo2.) |
David: For instance, bought. |
Gimmy: 買咗. (maai5 zo2.) |
David: Ate. |
Gimmy: 食咗. (sik6 zo2.) |
David: Watched. |
Gimmy: 睇咗. (tai2 zo2.) |
David: We also learned the continuous aspect if the action is ongoing. |
Gimmy: It’s the verb plus 緊. (gan2.) |
David: For instance, buying. |
Gimmy: 買緊. (maai5 gan2.) |
David: Eating. |
Gimmy: 食緊. (sik6 gan2.) |
David: Watching. |
Gimmy: 睇緊. (tai2 gan2.) |
David: “I watched a movie.” |
Gimmy: 我睇咗套戲. (ngo5 tai2 zo2 tou3 hei3.) |
David: “I am watching a movie.” |
Gimmy: 我睇緊套戲. (ngo5 tai2 gan2 tou3 hei3.) |
David: Later on, we tell you a really easy way to refer to everyone or everything. |
Gimmy: Right. Just duplicate the word. |
David: For instance… |
Gimmy: 人人. (jan4 jan4.) |
David: “Everyone.” |
Gimmy: 日日. (jat6 jat6.) |
David: “Every day” or… |
Gimmy: 年年. (nin4 nin4.) |
David: …every year. And finally, we also taught you a really versatile verb. |
Gimmy: 仲有. (zung6 jau5.) |
David: Which both means “also to have”… |
Gimmy: 仲有. (zung6 jau5.) |
David: …as well as “still to have.” |
Gimmy: 仲有. (zung6 jau5.) |
David: “I have a car; I also have a house.” |
Gimmy: 我有車,我仲有樓. (ngo5 jau5 ce1, ngo5 zung6 jau5 lau2.) |
David: “You still have 10 minutes.” |
Gimmy: 你仲有十分鐘. (nei5 zung6 jau5 sap6 fan1 zung1.) |
Outro
|
David: Right. So we’re at the end of season one, congratulations. |
Gimmy: We started easy… |
David: But we made it more difficult as we went on. For now though, that’s all the time we have. We hope you enjoyed this lesson series. I’m David. |
Gimmy: 我係 (ngo5 hai6) Gimmy. |
David: Thanks a lot for listening and we’ll see you on CantoneseClass101.com. |
Gimmy: 網上見. (mong5 soeng6 gin3.) |
Comments
Hide