Dialogue
Want to Understand & Master the Cantonese Dialogue 100%?
Get a breakdown of the dialogue and translations instantly with the Premium line-by-line Audio. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
Already a Member?
Sign In Here
Comments
Hide肇慶
我媽咪嘅屋企喺肇慶,所以我由有記憶開始就去肇慶玩。雖然肇慶七星岩好出名,但是這都是對遊客而言。對於我們土生土長的半個當地人來說,這個最多就是一個巴士站名而已。我鐘意去的,是一個叫德慶蟠龍峽的地方。去年暑假,我就同幾個老表一齊揸車去了這裡玩漂流。
蟠龍峽有好多條賽道,任君選擇。 那些膽小的或年長者,則多是選擇刺激程度較輕的浪漫逍遙遊,從飛鳳潭的下游至山下的金林水庫一路漂去,全程大概3公里,河道水流平緩。但對於我們這種亡命之徒,必然以體驗生死極速為目標。
我們穿上防護頭盔和救生衣,乘上充氣雙人漂流皮艇,順流而下,河道時寬時窄,天然障礙物重重,險灘急流到處都有。好似大海中風浪行舟,一時躍在浪尖,一時插入水中,清涼的河水劈頭蓋臉而來。河道雖險,但沿途險段都有專人現場指導漂流者"過關斬將",刺激非常!
Hello Jerry,
Could you please specify where did you see the term "著稱於世"? This term is not in the lesson dialogue.
Sincerely,
Sybil
Team CantoneseClass101.com
粵拼不正確:著稱於世呢個成語中,或者任何表示famous意思嘅語境中,呢個字嘅發音應該係 「著zyu3」,唔係zoek
Hello robert groulx,
You are very welcome. 😇
Feel free to contact us if you have any questions.
Good luck with your language studies.
Kind regards,
利凡特
Team CantoneseClass101.com
thanks for the lesson
my favorite phrase is 是一個叫德慶蟠龍峽的地方
robert
Hello Ed,
Your literally translation is correct! ?
體無原膚(tai2 mou4 jyun4 fu1) ~ to describe something being attacked, destroyed or criticized so seriously that you cannot recognize its original look. It seems like you cannot find any original skin on the body.
當我架車啱啱開上賽道,就俾後面架車撞到體無原膚。
(dong1 ngo5 gaa3 ce1 ngaam1 ngaam1 hoi1 soeng5 coi3 dou6,
zau6 bei2 hau6 min6 gaa3 ce1 zong6 dou3 tai2 mou4 jyun4 fu1.)
My car was seriously hit from behind right after I started on the race track.
體(tai2)~ body
無(mou4)~ no more, nothing
原 (jyun4)~ original
膚 (fu1)~ skin
Siuling
Team CantoneseClass101.com
Hi there!
Could you explain what '體無原膚' means? Literally, I think it is something like: body without original skin?
Thanks!
@Cindy
Hello Cindy! Welcome to site. We're very glad that you like it.:smile: