INTRODUCTION |
David: Welcome to CantoneseClass101.com. I’m David. |
Nicole: 大家好, 我係 Nicole. (daai6 gaa1 hou2, ngo5 hai6 Nicole.) |
David: We’re here at Absolute Beginner Season 2 lesson 6. |
Nicole: The Weather in Hong Kong. |
David: Tons of people complain about the weather in Hong Kong. |
Nicole: And tons of people love the weather in Hong Kong. |
David: And today we’ll teach you how to complain about the weather in Hong Kong. |
Nicole: Really? |
David: So we’ve got a dialog here that takes place out in public between two speakers, about the weather in Hong Kong. |
DIALOGUE |
好焗呀。(hou2 guk6 aa3.) |
“It's so humid.” |
我都覺。(ngo5 dou1 gok3.) |
“I think so too.” |
可能會落雨。 (ho2 nang4 wui5 lok6 jyu5.) |
“Perhaps it'll rain.” |
我都覺。(ngo5 dou1 gok3.) |
“I think so too.” |
POST CONVERSATION BANTER |
David: Yeah, and Hong Kong is hot and humid. And a lot of things beside fantastic wonderful sunny, it’s a great place. We’ve got a lot of vocabularies about the weather here, let’s get right to them. |
VOCAB LIST |
Nicole: 焗 (guk6) [natural native speed] |
David: humid |
Nicole: 焗 (guk6) [slowly - broken down by syllable] |
Nicole: 焗 (guk6) [natural native speed] |
Nicole: 潮濕 (ciu4 sap1) [natural native speed] |
David: wet |
Nicole: 潮濕 (ciu4 sap1) [slowly - broken down by syllable] |
Nicole: 潮濕 (ciu4 sap1) [natural native speed] |
Nicole: 熱 (jit6) [natural native speed] |
David: hot |
Nicole: 熱 (jit6) [slowly - broken down by syllable] |
Nicole: 熱 (jit6) [natural native speed] |
Nicole: 凍 (dung3) [natural native speed] |
David: cold |
Nicole: 凍 (dung3) [slowly - broken down by syllable] |
Nicole: 凍 (dung3) [natural native speed] |
Nicole: 曬 (saai3) [natural native speed] |
David: excessively sunny |
Nicole: 曬 (saai3) [slowly - broken down by syllable] |
Nicole: 曬 (saai3) [natural native speed] |
Nicole: 落雨 (lok6 jyu5) [natural native speed] |
David: to rain |
Nicole: 落雨 (lok6 jyu5) [slowly - broken down by syllable] |
Nicole: 落雨 (lok6 jyu5) [natural native speed] |
Nicole: 覺 (gok3) [natural native speed] |
David: to feel |
Nicole: 覺 (gok3) [slowly - broken down by syllable] |
Nicole: 覺 (gok3) [natural native speed] |
Nicole: 可能 (ho2 nang4) [natural native speed] |
David: perhaps |
Nicole: 可能 (ho2 nang4) [slowly - broken down by syllable] |
Nicole: 可能 (ho2 nang4) [natural native speed] |
VOCAB AND PHRASE USAGE |
David: So this lesson’s vocab is about weather in Hong Kong. Let's have a closer look at some of these words and phrases. The first two words are pretty close... |
Nicole: We’ve got 焗 (guk6) and 潮濕 (ciu4 sap1). |
David: “Humid” and “wet”, but really they’re almost the same thing. |
Nicole: But 焗 (guk6) is more about “stuffy”, and the second one is more formal and objective. |
David: So if you’re complaining, you may say “Oh! It’s so humid!” |
Nicole: 好焗呀! (hou2 guk6 aa3!) |
David: “Oh! It’s so humid!” |
Nicole: 好焗呀! (hou2 guk6 aa3!) |
David: Or you may just say “It’s humid.” |
Nicole: 好潮濕 (hou2 ciu4 sap1). |
David: Which is more neutral. So if you’re complaining, use... |
Nicole: 焗 (guk6). |
David: And if you like it, use... |
Nicole: 潮濕 (ciu4 sap1). Do people like humid weather? |
David: It’s better than the desert. Our next 2 words are “hot”... |
Nicole: 熱 (jit6). |
David: And “cold.” |
Nicole: 凍 (dung3). |
David: “It’s very hot.” |
Nicole: 好熱 (hou2 jit6). |
David: “It’s very cold.” |
Nicole: 好凍 (hou2 dung3). |
David: How would you say “It’s too hot”? |
Nicole: 太熱喇 (taai3 jit6 laa3). |
David: Or “it’s too cold”? |
Nicole: 太凍喇 (taai3 dung3 laa3). |
David: Our next word means “too much sun”. |
Nicole: 曬 (saai3). |
David: Or “really overly sunny”. |
Nicole: 好曬 (hou2 saai3). Or “it’s very sunny outside” 出面好曬 (ceot1 min6 hou2 saai3). |
David: “It’s too sunny”. |
Nicole: 太曬喇 (taai3 saai3 laa3). |
David: “It’s too sunny outside”. |
Nicole: 出面太曬喇(ceot1 min6 taai3 saai3 laa3). |
David: How do you string these together, when you want to say “it’s too hot, and humid, and sunny”. |
Nicole: Oh you just put them together: 出面焗,潮濕,熱 (ceot1 min6 guk6, ciu4 sap1, jit6). |
David: So Cantonese is easy. Our next word is “to rain”. |
Nicole: 落雨 (lok6 jyu5). |
David: This is literally a verb “to fall” plus the noun “rain”. |
Nicole: 落雨 (lok6 jyu5). |
David: If it’s raining, you can say “it’s raining”. |
Nicole: 落緊雨 (lok6 gan2 jyu5). |
David: So those are the adjectives we’re focusing on, first, 2 ways of saying “humid”... |
Nicole: 焗 (guk6) and 潮濕 (ciu4 sap1). |
David: We have the word “hot” 熱 (jit6), “cold” 凍 (dung3), “too much sun” 曬 (saai3), and finally “to rain” 落雨 (lok6 jyu5). In our grammar section today, we’ll talk about how you feel. |
Lesson focus
|
David: The focus of this lesson, is telling someone how you feel, and agreeing with them. In the dialog we hear a speaker say this... |
Nicole: 我都覺 (ngo5 dou1 gok3). |
David: "I think so, too" |
Nicole: 我都覺 (ngo5 dou1 gok3). It’s literally translated as “I also think”. |
David: So we have the subject “I” 我 (ngo5), the adverb “also” 都 (dou1), and then the verb “to feel” 覺 (gok3). So that’s when you’re agreeing with someone. If you are agreeing, you say... |
Nicole: 我都覺 (ngo5 dou1 gok3). |
David: What if you are disagreeing? |
Nicole: 我唔覺 (ngo5 m4 gok3). |
David: "I don't think so" |
Nicole: 我唔覺 (ngo5 m4 gok3). |
David: We’ve replaced “also” 都 (dou1) with “not” 唔 (m4). "I don't think so". |
Nicole: 我唔覺 (ngo5 m4 gok3). |
David: Now Nicole, there’s something more complex coming out. |
Nicole: That’s right, we’re actually going to tell you what 覺 (gok3) actually means. |
David: So what does it actually mean? |
Nicole: 覺 (gok3) actually stands for 覺得 (gok3 dak1); it’s like 覺 (gok3) is a short version of 覺得 (gok3 dak1). And this word 覺得 (gok3 dak1) means “to feel”. |
David: So you can say “I feel”... |
Nicole: 我覺得 (ngo5 gok3 dak1). |
David: “I feel humid”... |
Nicole: 我覺得好焗 (ngo5 gok3 dak1 hou2 guk6). It’s a complaint. |
David: You’re really saying “the weather is humid.” |
Nicole: 我覺得好焗 (ngo5 gok3 dak1 hou2 guk6). |
David: You can say “I feel hot”... |
Nicole: 我覺得好熱 (ngo5 gok3 dak1 hou2 jit6). |
David: “I feel cold”... |
Nicole: 我覺得好凍 (ngo5 gok3 dak1 hou2 dung3). |
David: Right. |
Nicole: And in Cantonese, people use 覺得 (gok3 dak1) to express your opinion, like 我覺得 (ngo5 gok3 dak1) something something. It’s translated as “I feel”. So you don’t actually have to use the word for “think”, you use “feel” 覺得 (gok3 dak1). |
David: And you can actually put this in front of another sentence, as in “I think today will be hot”... |
Nicole: 我覺得今日會好熱 (ngo5 gok3 dak1 gam1 jat6 wui5 hou2 jit6). |
David: “I think today will be cold”... |
Nicole: 我覺得今日會好凍 (ngo5 gok3 dak1 gam1 jat6 wui5 hou2 dung3). |
David: Right, so that’s our lesson for today. We’ve taught you a lot of adjective to talk about the weather, as well as in the grammar point about how you feel. |
Outro
|
David: Thanks a lot for listening, and we’ll see you on the site. |
Nicole: Bye-bye! |
Comments
Hide