Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
David : Welcome to CantoneseClass101.com. I’m David.
Nicole : 大家好, 我係 (daai6 gaa1 hou2 , ngo5 hai6) Nicole.
David : And we’re here with Absolute Beginner, Season 2, Lesson 12.
Nicole : “Jammed in Hong Kong.”
David : Right. It’s about a traffic jam.
Nicole : It happens a lot.
David : It does happen a lot. Especially if you need to cross over to the island from the mainland.
Nicole : Yeah.
David : Going through the bridge. So, we’ve got a dialogue that takes place at work.
Nicole : And it’s between colleagues.
David : Right, so they’re speaking casual Cantonese as always.
Nicole : That’s right.
David : Now, in the dialogue we’re going to learn why is someone’s late. Before we get there though, we want to remind you. We’re getting a bit more difficult.
Nicole : Yeah, we are.
David : So, one of the really useful ways to keep up with us is getting your hands on those PDF transcripts.
Nicole : Yeah.
David : We’ve mentioned it before, we’ll mention it again, they’re on the website CantoneseClass101.com.
Nicole : In the premium learning center.
David : Right. You can download them and review the stuff right away. That said, let’s get to the dialogue.
DIALOGUE
A: 唔好意思我遲到。 (m4 hou2 ji3 si1 ngo5 ci4 dou3.)
B: 唔緊要。(m4 gan2 jiu3.)
A: 塞車。真係對唔住。(sak1 ce1. zan1 hai6 deoi3 m4 zyu6.)
B: 唔緊要,我明。(m4 gan2 jiu3, ngo5 ming4.)
A: Sorry I'm late.
B: It's okay.
A: There was a traffic jam. I'm really sorry.
B: It's okay, I understand.
POST CONVERSATION BANTER
David : What an understanding boss!
Nicole : No, it’s between colleagues.
David : Okay. So, Oh, you were late too! That’s okay. No problem. So we’ve got a vocab section which is going to be useful for you if you like us, always arrive late or early.
Nicole : Yeah, we’ll provide you with excuses.
David : Yes.
Nicole : For being late.
David : Let’s get to that.
VOCAB LIST
Nicole : 遲到。 (ci4 dou3.)
David : “To arrive late”.
Nicole : 遲到, 遲到, 早到。(ci4 dou3, ci4 dou3, zou2 dou3.)
David : “To arrive early”.
Nicole : 早到, 早到, 塞車。(zou2 dou3, zou2 dou3, sak1 ce1.)
David : “Traffic jam”.
Nicole : 塞車, 塞車, 瞓過籠。(sak1 ce1, sak1 ce1, fan3 gwo3 lung4.)
David : “To oversleep”.
Nicole : 瞓過 籠, 瞓過籠, 真係。(fan3 gwo3 lung4, fan3 gwo3 lung4, zan1 hai6.)
David : “Really”.
Nicole : 真係, 真係, 唔緊要。 (zan1 hai6, zan1 hai6, m4 gan2 jiu3.)
David : “It’s okay”.
Nicole : 唔緊要, 唔緊要, 明。(m4 gan2 jiu3, m4 gan2 jiu3, ming4.)
David : “To understand”.
Nicole : 明, 明。(ming4, ming4.)
VOCAB AND PHRASE USAGE
David : So all of our vocab section today is about arriving late and arriving early.
Nicole : Yeah.
David : Yeah. Those were actually your first two words. “To arrive late”.
Nicole : 遲到。 (ci4 dou3.)
David : “To arrive late”.
Nicole : 遲到。(ci4 dou3.)
David : What are the tones on that?
Nicole : 遲 (ci4) is the lowest tone, [unintelligible 00:03:04] tone, flat low. 遲. (ci4.)
David : And then?
Nicole : 到 (dou3) is a middle level flat tone. 到.(dou3.)
David : So low flat, mid flat.
Nicole : 遲到。(ci4 dou3.)
David : So when you’re late you can say “Sorry, I’m late”.
Nicole : 唔好意思我遲到。(m4 hou2 ji3 si1 ngo5 ci4 dou3.)
David : “Sorry, I’m late”.
Nicole : 唔好意思我遲到。 (m4 hou2 ji3 si1 ngo5 ci4 dou3.)
David : Our next word is “to arrive early”.
Nicole : 早到。 (zou2 dou3.)
David : To arrive early.
Nicole : 早到。(zou2 dou3.)
David : And what are the tones on that?
Nicole : 早到 (zou2 dou3) is a high rising tone, 早 (zou2) and it’s followed by 到 (dou3), midlevel flat tone.
David : Right.
Nicole : 早到 (zou2 dou3), “to arrive early”.
David : Yeah. Now before the podcast, I said “You might want to say sorry, I’ve arrived early.”
Nicole : 唔好意思我早到。(m4 hou2 ji3 si1 ngo5 zou2 dou3.)
David : And Nicole, you’d never say that.
Nicole : Yeah, it never happens.
David : So, everyone in Hong Kong is always busy and running late.
Nicole : I would assume so, at least we’re punctual.
David : Yeah. But if you show up at a party, say, you show up too early you can say “Sorry, I’m early”.
Nicole : 唔好意思我早到。(m4 hou2 ji3 si1 ngo5 zou2 dou3.)
David : Right.
Nicole : And they’ll probably say “Go away!”
David : “Go away! Come back later!” Yeah. Well, the third excuse you’ll probably don’t want to give which is “to oversleep”.
Nicole : 瞓過籠。(fan3 gwo3 lung4.)
David : “To oversleep”.
Nicole : 瞓過籠。(fan3 gwo3 lung4.)
David : It’s a real cause of tardiness.
Nicole : Yeah.
David : So, you can always say “Sorry, I overslept”.
Nicole : 唔好意思我瞓過籠。(m4 hou2 ji3 si1 ngo5 fan3 gwo3 lung4.)
David : And we hope it honestly keeps you from being fired.
Nicole : Yeah, let’s hope so.
David : Yeah. So, three really, really critical pieces of vocab today. First, “to arrive late”.
Nicole : 遲到。(ci4 dou3.)
David : Second, “to arrive early”.
Nicole : 早到。(zou2 dou3.)
David : And third, “to oversleep”.
Nicole : 瞓過籠。 (fan3 gwo3 lung4.)
David : “Sorry, I’m late.”
Nicole : 唔好意思我遲到。(m4 hou2 ji3 si1 ngo5 ci4 dou3.)
David : “Sorry, I’m early.”
Nicole : 對唔住, 我早到。(deoi3 m4 zyu6, ngo5 zou2 dou3.)
David : “Sorry, I overslept.”
Nicole : 對唔住, 我瞓過籠。 (deoi3 m4 zyu6 , ngo5 fan3 gwo3 lung4.)
David : Since this lesson is all about being polite, in our grammar section today we’re going to review some really polite words and phrases.
Nicole : That’s right.
David : Let’s get to it.

Lesson focus

David : It’s grammar time! In our grammar section today, we’re going to review a lot of really common words and phrases.
Nicole : That’s right. Starting with 對唔住. (deoi3 m4 zyu6.)
David : “Sorry”.
Nicole : 對唔住。 (deoi3 m4 zyu6.)
David : “Sorry”. We also have?
Nicole : 唔好意思 (m4 hou2 ji3 si1)
David : “Excuse me”.
Nicole : 唔好意思。 (m4 hou2 ji3 si1.)
David : “Excuse me”.
Nicole : That could be “sorry”, too.
David : Yeah, depends on the situation.
Nicole : Yeah.
David : Next, is “thank you”.
Nicole : 唔該。 (m4 goi1.)
David : “Thank you”.
Nicole : 唔該。(m4 goi1.)
David : And we’ve got two more.
Nicole : 唔使客氣。(m4 sai2 haak3 hei3.)
David : “You’re welcome”.
Nicole : 唔使客氣。 (m4 sai2 haak3 hei3.)
David : “You’re welcome”.
Nicole : 唔緊要。(m4 gan2 jiu3.)
David : “It’s okay”.
Nicole : 唔緊要。(m4 gan2 jiu3.)
David : “It’s okay”. So these are all platitudes.
Nicole : Yeah.
David : You know, by now we know them and we’re used toss them out, but sometimes you really mean it. You’re really sorry.
Nicole : Yeah.
David : Or you do really want to say “excuse me” and in our dialogue, we learned how to take these and really turn them up a notch. Listen to this line from the dialogue.
Nicole : 真係對唔住。 (zan1 hai6 deoi3 m4 zyu6.)
David : That’s “I’m really sorry”.
Nicole : 真係對唔住。 (zan1 hai6 deoi3 m4 zyu6.)
David : Literally “Really, I’m sorry.”
Nicole : 真係對唔住。(zan1 hai6 deoi3 m4 zyu6.)
David : How are we saying “really”, here?
Nicole : 真係。 (zan1 hai6.)
David : “Really”.
Nicole : 真係。 (zan1 hai6.)
David : And we can put anything after that.
Nicole : Yeah.
David : Let’s practice this with these polite phrases we’ve just covered.
Nicole : Okay.
David : First. “I’m really sorry.”
Nicole : 真係對唔住。 (zan1 hai6 deoi3 m4 zyu6.)
David : “I’m really sorry.”
Nicole : 真係對唔住。 (zan1 hai6 deoi3 m4 zyu6.)
David : Next, you could say “Really, excuse me.”
Nicole : 真係唔好意思。 (zan1 hai6 m4 hou2 ji3 si1.)
David : Now it really means “I’m sorry”, too.
Nicole : Yeah. 真係唔好意思。 (zan1 hai6 m4 hou2 ji3 si1.)
David : “Thank you” is?
Nicole : 唔該。 (m4 goi1.)
David : So you could say “Really, thanks”.
Nicole : 真係唔該晒!(zan1 hai6 m4 goi1 saai3!)
David : “Really, thanks”.
Nicole : 真係唔該晒! (zan1 hai6 m4 goi1 saai3!) You notice the 晒 (saai3) in the end, because 唔該晒 (m4 goi1 saai3) means “thank you” as well.
David : Yeah.
Nicole : And we’ve learned another way of saying thank you. That’s 多謝. (do1 ze6.)
David : Yeah.
Nicole : It’s more formal and polite.
David : It’s more formal.
Nicole : Yeah.
David : If you’re using it in stores you should say this instead.
Nicole : 多謝。(do1 ze6.)
David : Now, someone would probably answer?
Nicole : 唔使客氣。 (m4 sai2 haak3 hei3.)
David : Which means “You’re welcome”.
Nicole : 唔使客氣。 (m4 sai2 haak3 hei3.)
David : But if they really, really mean it, they can also say.
Nicole : 真係唔使客氣。 (zan1 hai6 m4 sai2 haak3 hei3.)
David : “You’re really welcome.”
Nicole : 真係唔使客氣。 (zan1 hai6 m4 sai2 haak3 hei3.)
David : Our last plate phrase was?
Nicole : 唔緊要。 (m4 gan2 jiu3.)
David : “It’s okay.”
Nicole : 唔緊要。 (m4 gan2 jiu3.)
David : To add really to this, say.
Nicole : 真係唔緊要。 (zan1 hai6 m4 gan2 jiu3.)
David : “It’s really okay”.
Nicole : 真係唔緊要。 (zan1 hai6 m4 gan2 jiu3.)
David : Right. So, in this lesson, we’ve covered a really simple way to take plate phrases and turn them up a notch, add...
Nicole : 真係 (zan1 hai6)
David: ...at the very beginning.

Outro

David: So, that’s our lesson for today. Before we go, we want to remind you: in this lesson, we touched on a couple of those tones in the vocab section. Normally, we don’t. One of the reasons that we don’t is all the stuff is in the PDF.
Nicole : That’s right.
David : So if you’re ever listening and wonder what tone is that, just download the PDF and check it and you’ll know in a couple of seconds. With that though, our time is up for today. I’m David.
Nicole : 我係 (ngo5 hai6) Nicole.
David : Thanks a lot for listening, and we’ll see you on the site.
Nicole : See you!
David : Bye-bye.

Comments

Hide