Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

Intro

Nicole: 大家好(daai6 gaa1 hou2). I'm Nicole.
Matt: Hello, everybody. Matt here! And welcome back to CantoneseClass101.com, Absolute Beginner Season 1, Lesson 14. In this lesson you will learn about things to do on a date.
Nicole: This conversation takes place in a bar.
Matt: And it's between two friends.
Nicole: So they're speaking casual Cantonese as always.
Matt: All right, Nicole, let's take a listen to the dialogue today. It's pretty simple.

Lesson conversation

一齊睇戲吖?(jat1 cai4 tai2 hei3 aa1?)
咩戲呀?(me1 hei3 aa3?)
2012。(ji6 ling4 jat1 ji6).
好呀。(hou2 aa3).
English Host: One more time, a bit slower.
一齊睇戲吖?(jat1 cai4 tai2 hei3 aa1?)
咩戲?(me1 hei3?)
2012。(ji6 ling4 jat1 ji6).
好呀。(hou2 aa3).
English Host: And now with the English translation.
一齊睇戲吖?(jat1 cai4 tai2 hei3 aa1?)
Matt: Let's go see a movie?
咩戲?(me1 hei3?)
Matt: What movie?
2012。(ji6 ling4 jat1 ji6).
Matt: "2012."
好呀。(hou2 aa3).
Matt: Sounds good.
POST CONVERSATION BANTER
Matt: Now who would invite a girl to a disaster movie, Nicole?
Nicole: Well you have no idea how popular this movie is in 2012.
Matt: That's right. So that's how it became the movie to see on a date?
Nicole: Well, maybe after a girl sees the movie, she will realize how soon the world is going to end and she better seize the day and enjoy the date with our 靚仔(leng3 zai2).
Matt: Or it could come out the opposite. She might decide not to waste her time with that guy and find somebody better.
Nicole: You're so pessimistic. Anyway, we have some great vocab today about dating.
Matt: That's right. The top five things you want to do on a date.
Nicole: Right.
VOCAB LIST
Matt: So, let's dive right in, take a look at the vocabulary for this lesson and The get our listeners ready for their first date.
Nicole: 想(soeng2) [natural native speed]
Matt: To want.
Nicole: 想(soeng2) [slowly - broken down by syllable]. 想(soeng2) [natural native speed]. 睇戲(tai2 hei3) [natural native speed]
Matt: To watch a movie.
Nicole: 睇戲(tai2 hei3) [slowly - broken down by syllable]. 睇戲(tai2 hei3) [natural native speed]. 行街(haang4 gaai1) [natural native speed]
Matt: Literally to walk in the street or to go shopping.
Nicole: 行街(haang4 gaai1) [slowly - broken down by syllable]. 行街(haang4 gaai1) [natural native speed]. 食飯(sik6 faan6) [natural native speed]
Matt: To have a meal.
Nicole: 食飯(sik6 faan6) [slowly - broken down by syllable]. 食飯(sik6 faan6) [natural native speed]. 飲茶(jam2 caa4) [natural native speed]
Matt: To drink tea or have Cantonese brunch.
Nicole: 飲茶(jam2 caa4) [slowly - broken down by syllable]. 飲茶(jam2 caa4) [natural native speed].飲嘢(jam2 je5) [natural native speed]
Matt: To have a drink.
Nicole: 飲嘢(jam2 je5) [slowly - broken down by syllable]. 飲嘢(jam2 je5) [natural native speed]. 買嘢(maai5 je5) [natural native speed]
Matt: To go shopping.
Nicole: 買嘢(maai5 je5) [slowly - broken down by syllable]. 買嘢(maai5 je5) [natural native speed]. 兜風(dau1 fung1) [natural native speed]
Matt: To go for a joyride.
Nicole: 兜風(dau1 fung1) [slowly - broken down by syllable]. 兜風(dau1 fung1) [natural native speed]
KEY VOCABULARY AND PHRASES
Matt: Let's have a closer look at the usage for some of these words and phrases from this lesson.
Nicole: Okay. The first phrase is 食飯 (sik6 faan6).
Matt: To have a meal.
Nicole: 食飯 (sik6 faan6).
Matt: Literally to eat rice.
Nicole: Right. 食飯(sik6 faan6) means eat rice literally. But it means more than that because rice is a staple of Cantonese food, so 食飯(sik6 faan6) or eat rice becomes a general term for having a meal.
Matt: That makes sense. Just like the word for drinking tea doesn't necessarily mean drinking tea
Nicole: Right. 飲茶 (jam2 caa4)
Matt: To drink tea, or to have a Cantonese brunch in a Cantonese restaurant.
Nicole: Right 飲茶 (jam2 caa4) is one of my favorite things to do, not on a date, but with my friends or family. You get delicious 點心 (dim2 sam1) in the Cantonese restaurant.
Matt: Oh yes. Now we all know you love eating, Nicole. So what's our number four word for the day?
Nicole: 睇戲 (tai2 hei3)
Matt: To watch a movie.
Nicole: 睇戲 (tai2 hei3)
Matt: To watch a movie. Our first sound here is a very high frequency word.
Nicole: 睇 (tai2).
Matt: To see, or to watch.
Nicole: Right. You can say 睇書 (tai2 syu1)
Matt: That's to read a book, not just to look at it.
Nicole: Right. Although it literally means to look at a book, but it means read 睇書(tai2 syu1). Or you can say 我鍾意睇書。(ngo5 zung1 ji3 tai2 syu1.)
Matt: which is I like reading.
Nicole: For you Matt, 你鍾意睇靚女 (nei5 zung1 ji3 tai2 leng3 neoi5)
Matt: Which is I like seeing pretty girls. But then again who doesn't.
Nicole: Well for women, they like to 睇靚仔 (tai2 leng3 zai2)
Matt: To watch or to look at handsome guys.
Nicole: Or when you're bored you want to 睇電視 (tai2 din6 si6)
Matt: Watch TV.
Nicole: Right 睇電視(tai2 din6 si6). Or maybe that's why you're bored.
Matt: That's why you're to want to do our number three word for the day.
Nicole: Right 行街 (haang4 gaai1).
Matt: To walk in the street. But it actually implies shopping.
Nicole: Right or maybe window shopping at least. 行街 (haang4 gaai1)
Matt: Shopping. There's another word also specifically for shopping.
Nicole: 買嘢 (maai5 je5)
Matt: Shopping. Now how formal is this word, Nicole?
Nicole: Casual. They are both casual. You can say 一齊買嘢?(jat1 cai4 maai5 je5?)
Matt: Let's go shopping.
Nicole: Or 不如一齊行街?(bat1 jyu4 jat1 cai4 haang4 gaai1?)
Matt: That's the suggestion, the polite turn down and then the suggestion, How about let's go shopping.
Nicole: Women love shopping.
Matt: But I can't imagine a guy asking a girl to go out shopping for a date.
Nicole: Me neither. But in Cantonese we say 行街睇戲食飯 (haang4 gaai1 tai2 hei3 sik6 faan6) in a row.
Matt: Shopping, watching movies and eating?
Nicole: Right. 行街睇戲食飯 (haang4 gaai1 tai2 hei3 sik6 faan6). Well it means general or routine things to do on a date.
Matt: So if you want to say they're out on a date, you can say…
Nicole: 佢哋行街睇戲食飯 (keoi5 dei6 haang4 gaai1 tai2 hei3 sik6 faan6)
Matt: All right, so shopping, movie watching and eating. These are the common things to do on a date. What's our number two?
Nicole: Well, it's a more exciting thing to do 飲嘢 (jam2 je5).
Matt: To have a drink.
Nicole: 飲嘢 (jam2 je5)
Matt: To have a drink. What about let's have a drink.
Nicole: 一齊飲嘢吖?(jat1 cai4 jam2 je5 aa1?)
Matt: Do you have time for a drink?
Nicole: 得唔得閒飲嘢?(dak1 m4 dak1 haan4 jam2 je5?)
Matt: So it's 'have or not have time for a drink.'
Nicole: That's right. 得唔得閒飲嘢?(dak1 m4 dak1 haan4 jam2 je5?) is a Cantonese way of forming a simple question. 得唔得閒飲嘢?(dak1 m4 dak1 haan4 jam2 je5?) Or you can say 得唔得閒食嘢?(dak1 m4 dak1 haan4 sik6 je5?)
Matt: Do you have time for a meal?
Nicole: Right. Or 得唔得閒行街 (dak1 m4 dak1 haan4 haang4 gaai1)
Matt: Do you have time for shopping?
Nicole: Of course, always. Or you can say 得唔得閒睇戲?(dak1 m4 dak1 haan4 tai2 hei3?)
Matt: Do you have time for a movie?
Nicole: Right. Now our top phrase of today.
Matt: *Drumroll* sound.
Nicole: Excellent drumroll 兜風 (dau1 fung1)
Matt: Which means to “have a joy ride.”
Nicole: 兜風 (dau1 fung1)
Matt: To have a joy ride or literally to move around the wind.
Nicole: Yeah or to play with the wind. 兜風 (dau1 fung1). both of these two sounds are the first high tone, high flat tone, 兜風 (dau1 fung1). And you can always suggest a 靚女,一齊兜風吖?(leng3 neoi5, jat1 cai4 dau1 fung1 aa1?)
Matt: Hey, pretty woman let's have a joy ride together.
Nicole: Yeah. Or you can say 幾時兜風呀? (gei2 si4 dau1 fung1 aa3?)
Matt: When do you want to have a joy ride?
Nicole: Or longer sentence 幾時得閒,一齊兜風呀 (gei2 si4 dak1 haan4, jat1 cai4 dau1 fung1 aa3?)
Matt: When you have time, let's have a joy ride.
Nicole: The girl probably would say 我鍾意兜風 (ngo5 zung1 ji3 dau1 fung1).
Matt: I like going for joy rides.
Nicole: Yeah. And you can say 佢要兜風 (keoi5 jiu3 dau1 fung1).
Matt: She or he wants a joy ride.
Nicole: That's right. If you ask somebody out for a 兜風 (dau1 fung1), I think he or she probably is going to say 好呀 (hou2 aa3), because 兜風 (dau1 fung1) is very laid back.
Matt: All right. That's a great tip, Nicole. So let's have a quick review for our listeners. Today we've learned the top five things that you need to do on a date.
Nicole: 食飯 (sik6 faan6).
Matt: To have a meal.
Nicole: 行街 (haang4 gaai1)
Matt: To go shopping.
Nicole: 睇戲 (tai2 hei3)
Matt: To watch a movie.
Nicole: 飲嘢 (jam2 je5)
Matt: To have a drink.
Nicole: 兜風 (dau1 fung1)
Matt: And to go for a joy ride.

Lesson focus

Matt: Now let's move on to our grammar section. We'll teach you how to ask someone out.
Nicole: 好(hou2).
Matt: Now the main focus of this lesson is asking 'do you want.'
Nicole: We've learned a word for 'to want' in earlier lessons which is 要(jiu3).
Matt: That's right. That's the word for want.
Nicole: 要(jiu3)
Matt: We've also learned how to form a simple question with using negation.
Nicole: 唔. So you can say 要唔要(jiu3 m4 jiu3).
Matt: Want or not want.
Nicole: 你要唔要(nei5 jiu3 m4 jiu3)
Matt: Do you want?
Nicole: 佢要唔要(keoi5 jiu3 m4 jiu3)
Matt: Does he or she want. Today we're going to teach you a new word for 'want.'
Nicole: 想 (soeng2)
Matt: To want or to think.
Nicole: 想 (soeng2). Pay attention to the tone here. It's a high rising tone 想 (soeng2).
Matt: To want, to think.
Nicole: Yeah. And you can replace the 要 (jiu3) with 想 (soeng2).
Matt: So instead of saying…
Nicole: 要唔要(jiu3 m4 jiu3)
Matt: …you can say
Nicole: 想唔想 (soeng2 m4 soeng2)
Matt: What about to want or not to want?
Nicole: 想唔想(soeng2 m4 soeng2) or 你想唔想 (nei5 soeng2 m4 soeng2).
Matt: Do you want?
Nicole: You can ask 你想唔想食飯 (nei5 soeng2 m4 soeng2 sik6 faan6?)
Matt: which is do you want to have a meal?
Nicole: 你想唔想一齊食飯 (nei5 soeng2 m4 soeng2 jat1 cai4 sik6 faan6?)
Matt: Do you want to have meal together?
Nicole: Right. And 靚女,你想唔想一齊食飯?(leng3 neoi5, nei5 soeng2 m4 soeng2 jat1 cai4 sik6 faan6?)
Matt: Hey pretty girl, do you want to have meal together? Now this is a complete invitation.
Nicole: Yup, it is. Remember to stick 一齊(jat1 cai4) between do you want 想唔想(soeng2 m4 soeng2) and the verb 食飯(sik6 faan6). So it's 你想唔想一齊食飯?(nei5 soeng2 m4 soeng2 jat1 cai4 sik6 faan6?)
Matt: Now, that's really important to do because if you leave out the together part, she might say yes, she's going to have a meal, but it would be without you.
Nicole: So sad.
Matt: So it's do you want together eat.
Nicole: Yeah, that's the word order. 想唔想一齊食飯 (soeng2 m4 soeng2 jat1 cai4 sik6 faan6), or you can replace 想(soeng2) with 要(jiu3). 要唔要一齊食飯? (jiu3 m4 jiu3 jat1 cai4 sik6 faan6?) 要唔要一齊兜風? , ; jiu3 m4 jiu3 jat1 cai4 dau1 fung1?)
Matt: Do you want to have a joy ride. But there's a slight difference between these two 'wants.'
Nicole: Right. 要(jiu3) is slightly stronger, with the stress on 'to need' or it's more like a request. For example 我要水 (ngo5 jiu3 seoi2).
Matt: I need water.
Nicole: As in 好口渴呀,我要水 (hou2 hau2 hot3 aa3, ngo5 jiu3 seoi2).
Matt: I'm really thirsty, I need water.
Nicole: Or 好肚餓呀,我要食飯 (hou2 tou5 ngo6 aa3, ngo5 jiu3 sik6 faan6).
Matt: I'm starving. I need to eat.
Nicole: Or 我要買嘢 (ngo5 jiu3 maai5 je5).
Matt: I need to shop, but of course that's for no reason.
Nicole: There's no need to be reason to 買嘢 (maai5 je5)
Matt: Okay. But what about the other word, Nicole?
Nicole: 想(soeng2) is softer, with an implication that you are thinking about doing it. You want to do it.
Matt: It can also be followed by a verb.
Nicole: That's right. Like 我想飲嘢 (ngo5 soeng2 jam2 je5).
Matt: I want to have a drink.
Nicole: 佢想兜風 (keoi5 soeng2 dau1 fung1).
Matt: She or he wants to go for a joy ride.
Nicole: Yup. So when you're inviting someone, you want to use the softer 想(soeng2) to be nice and polite.
Matt: Like in English we say would you like... instead of do you want. But among friends they're pretty much interchangeable.
Nicole: Exactly. 你想唔想睇戲?(nei5 soeng2 m4 soeng2 tai2 hei3?)
Matt: Would you like to go see a movie?
Nicole: 好呀 (hou2 aa3).
Matt: Sure.
Nicole: 你要唔要一齊飲茶?(nei5 jiu3 m4 jiu3 jat1 cai4 jam2 caa4?)
Matt: Do you want to drink tea together? Or do you want to have Cantonese brunch together?
Nicole: hmm... 下次吖 (haa5 ci3 aa1).
Matt: So here, Nicole's answer is hmm... maybe next time. Why? I thought Cantonese people love drinking tea
Nicole: Not on a date. 唔想飲茶 (m4 soeng2 jam2 caa4).
Matt: Okay. I didn't know I was asking you on a date. But girls don't want to drink tea on a date. That's noted. We still have plenty of other things that we can do on a date. We've learned the top five dating vocabulary and how to invite people out.
Nicole: That's right. Now Matt 你想唔想一齊飲嘢呀? (nei5 soeng2 m4 soeng2 jat1 cai4 jam2 je5 aa3?)
Matt: 好呀 (hou2 aa3). But before we go, we want to tell you about a way to improve your pronunciation drastically.
Nicole: The voice-recording tool!
Matt: Yes, the voice-recording too in the premium learning center.
Nicole: Record your voice with a click of a button,
Matt: ...and then play it back just as easily.
Nicole: So you record your voice and you listen to it.
Matt: Compare it to the native speakers...
Nicole: ...and adjust your pronunciation!
Matt: This will help you improve your pronunciation fast!
Nicole: That's right. So that's our lesson today. I'm Nicole.
Matt: And I'm Matt. Make sure to tune in next time.
Nicole: See you.

Comments

Hide
31 Comments
Please to leave a comment.
CantoneseClass101.com
2011-01-18 18:30:00

Watching Hong Kong movies is a great way to improve your Cantonese speaking comprehension.

CantoneseClass101.com
2024-11-27 20:09:10

Hi Tommy!

Great question! 🤔 When it comes to 想 (soeng2) and 要 (jiu3), both can mean "to want," but they are used in slightly different contexts. 想 (soeng2) is often used when expressing a desire or wish, like thinking about doing something. For example, 我想去旅行 (ngo5 soeng2 heoi3 leoi5 hang4) means "I want to travel."

On the other hand, 要 (jiu3) is used for more immediate needs or requirements. For example, 我要飲水 (ngo5 jiu3 jam2 seoi2) means "I need to drink water."

So, 想 (soeng2) is more for wishes or thoughts, and 要 (jiu3) is for necessities or demands. You can use either in conversations, but keep the context in mind!

Feel free to let us know if you have any questions. 😊

多謝 (do1 ze6, "Thank you")

Team CantoneseClass101.com

Tommy
2024-11-23 08:35:45

With previously having '要(jiu3)' for To want and now 想 (soeng2) - which would be the best to use and in what situations? Or can we use either in conversations?

Thanks

CantoneseClass101.com
2023-08-21 16:10:12

Hello Paul,

You are very welcome.😊

We're glad to have you here! ❤️

Please feel free to ask us any questions that come up.

Sincerely,

Ali

Team CantoneseClass101.com

Paul
2023-08-21 10:30:58

Thank you that’s really helpful 😎

Paul

CantoneseClass101.com
2023-08-21 02:51:52

Hi Paul,

Here's a lesson on Cantonese tones: https://www.cantoneseclass101.com/lesson/pronunciation-2-the-cantonese-tones

If you ever have any questions regarding your studies, please let us know. 😊

Sincerely,

Sybil

Team CantoneseClass101.com

Paul
2023-08-19 06:05:36

Just started learning Cantonese and been learning mandarin for about 4 years. The Cantonese tones seem a lot harder!

CantoneseClass101.com
2021-07-13 23:34:20

Hi Grace,

Sorry about the late reply. But you're asking a spot-on question!

No. Indeed, 兜風 dau1 fung1 merely refers to a drive that is for fun, nothing crazy. I even doubt if such word exists in the Cantonese lexicon, because here is not like the United States or parts of Europe where there are wide open flat lands everywhere. It must be difficult for Cantonese speakers to develop a word that will connote the same madness.

Let me break down this vocabulary for you.

兜 [dau1] (verb) - rotate / spin around / revolve

風 [fung1] (noun) - wind

It literally means cruise around the streets against the wind.

If we double the verb dau1, making it "dau1 dau1 fung1?", it will become a standalone phrase which means "let's go for a drive,"

Arnold

Team CantoneseClass101.com

Grace
2021-07-01 14:51:42

Hi there

Could you please answer my question about dau1 fung1 (joy ride) below?

It was posted a week ago,

thanks

Grace
2021-06-25 13:38:08

I have a question about the word dau1 fung1, meaning joyride.

Does this have the same wild and crazy connotations as the English use of joyride?

If the drive is just for fun or leisure, we would normally just say, 'would you like to go for a drive?'

Thanks in advance for clarifying

CantoneseClass101.com
2020-08-11 20:26:14

Hi David,

Thanks for your question. It's a little bit tricky. 😜

食飯 (sik6 faan6) = to have a meal

Given the background that it's now evening, and someone wants to ask to have dinner together, then you can say

你想唔想食飯? (nei5 soeng2 m4 soeng2 sik6 faan6) ~ Do you want to have a meal (=> implies dinner)?

It also fits for the condition of having lunch, though breakfast is the exception.

Ada

Team CantoneseClass101.com

David
2020-08-10 20:31:34

Hello,

Maybe this transcription is wrong

你 想 唔想 食飯?

nei5 soeng2 m4 soeng2 sik6 faan6

"¿Quieres cenar?"

Because for dinner there is a specific word: 晚餐 maan5 caan1, also for lunch: 食晏 sik6 aan1 and breakfast: 早餐 zou2 caan1

Cantoneseclass@101.com
2018-05-12 13:06:46

Hello Vincent,

原來佢哋靜静雞喺埋咗一齊,搞地下情。

jyun4 loi4 keoi5 dei6 zing6 zing6 gai1 hai2 maai4 zo2 jat1 cai4, gaau2 dei6 haa6 cing4.

"Turns out they got together without telling anyone, and became secret lovers."

雖然係唔同種,但平原斑馬經常同細紋斑馬喺埋一齊。

seoi1 jin4 hai6 m4 tung4 zung2 , daan6 ping4 jyun4 baan1 maa5 ging1 soeng4 tung4 sai3 man4 baan1 maa5 hai2 maai4 jat1 cai4.

"Although they are of different species, Grévy's zebras are sympatric with plains zebras."

如果喺公眾地方超過50人喺埋一齊,就有可能俾警方控告非法集會。

jyu4 gwo2 hai2 gung1 zung3 dei6 fong1 ciu1 gwo3 ng5 sap6 jan4 hai2 maai4 jat1 cai4, zau6 jau5 ho2 nang4 bei2 ging2 fong1 hung3 gou3 fei1 faat3 zaap6 wui2.

"The police can press charges for unlawful assembly if more than 50 people gather together in public area."

Siuling

Team CantoneseClass101.com

Vincent
2018-04-30 02:12:36

Hi, in responding to Steven, you gave some sample sentences of 喺埋一齊:

原來佢哋靜静雞喺埋咗一齊,搞地下情。 "Turns out they got together without telling anyone, and became secret lovers."

雖然係唔同種,但平原斑馬經常同細紋斑馬喺埋一齊。"Although they are of different species, Grévy's zebras are sympatric with plains zebras."

如果喺公眾地方超過50人喺埋一齊,就有可能俾警方控告非法集會。"The police can press charges for unlawful assembly if more than 50 people gather together in public area."

Can you please provide the Jyutping pronunciation of the above response so that everyone else can understand how they sound and are said? Thank you!

CantoneseClass101.com
2017-03-21 03:50:52

Hi Steven,

Thank you for posting.

Let us know if you have any questions.:wink:

Cristiane

Team CantoneseClass101.com

CantoneseClass101
2015-08-06 08:57:44

Hi Thierry,

Thank you for your comment!

Most learners found that it's easier to learn and be able to memorize the vocabularies first, before associating it with the classifiers (measure words). We value your opinion and hope you continue to enjoy our lessons :grin:

Olivia

Team CantoneseClass101.com

Thierry
2015-08-04 03:53:34

i dont understand why you guys teach us this vocabulary (watch a movie etc,)

while the next lesson adds the measure words.. i think it would be easier if that would not be seperated.

CantoneseClass101
2013-07-29 22:17:50

Hi Stephen,

係呀,不過斑馬嗰個有部分係wikipedia嚟嘅。

希望呢啲例句幫到你理解「喺埋一齊 」嘅用途啦!

Cheers,

Olivia

Team CantoneseClass101.com

Stephen
2013-07-24 17:03:17

唔該!啲例句唔係你自己造嘅,係唔係?

CantoneseClass101
2013-07-22 23:53:26

Hi Stephen,

Before we have a lesson focusing on this term, here are some sample sentences of 喺埋一齊 for your reference, hope they are useful :smile:

原來佢哋靜静雞喺埋咗一齊,搞地下情。 "Turns out they got together without telling anyone, and became secret lovers."

雖然係唔同種,但平原斑馬經常同細紋斑馬喺埋一齊。"Although they are of different species, Grévy's zebras are sympatric with plains zebras."

如果喺公眾地方超過50人喺埋一齊,就有可能俾警方控告非法集會。"The police can press charges for unlawful assembly if more than 50 people gather together in public area."

Olivia

Team CantoneseClass101.com

Stephen
2013-07-22 11:14:16

Ummm, all those meanings. I was just wondering if there was a lesson with it in it so I could save it to my Flashcards.

Top